ПОСЛАЛ - перевод на Немецком

schickte
отправить
послать
прислать
вышлем
направили
шикарном
шлют
sandte
передавать
отправить
послать
отправки
вышлем
присылайте
в эфире
шлют
отсылать
вещать
geschickt hat
послали
отправили
прислали
высылал
подослали
ließ
оставлять
заставлять
должное
позволить
дать
бросить
hergeschickt hat
gesandt hat
посылали
отправили
schickt
отправить
послать
прислать
вышлем
направили
шикарном
шлют
geschickt
отправить
послать
прислать
вышлем
направили
шикарном
шлют
schickten
отправить
послать
прислать
вышлем
направили
шикарном
шлют
sendete
передавать
отправить
послать
отправки
вышлем
присылайте
в эфире
шлют
отсылать
вещать
gesandt
передавать
отправить
послать
отправки
вышлем
присылайте
в эфире
шлют
отсылать
вещать
gesendet
передавать
отправить
послать
отправки
вышлем
присылайте
в эфире
шлют
отсылать
вещать
geschickt hast
послали
отправили
прислали
высылал
подослали
geschickt haben
послали
отправили
прислали
высылал
подослали
geschickt habe
послали
отправили
прислали
высылал
подослали

Примеры использования Послал на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Нас послал Энрике.
Enrique schickt uns.
Я думаю, ты послал парней нарочно, чтобы они не вернулись.
Ich denke, Sie schickten die Jungs weg, damit sie nicht wiederkommen.
Симсон должно быть послал кого-то другого забрать наличку.
Ja! Simpson muss jemand anderes geschickt haben, um das Bargeld für ihn abzuholen.
Я послал его вперед с друзьями.
Ich schickte ihn mit Freunden voraus.
Я послал за ним в Париж.
Ich ließ ihn aus Paris kommen.
Кто послал Рурку его новый телефон?
Wer sandte Rourke das neue Mobiltelefon?
Возможно, эти цветы послал герр Сато.
Es kann sein, dass Herr Sato diese Blumen geschickt hat.
Меня послал царь Агамемнон.
König Agamemnon schickt mich.
Знаешь, я послал телеграмму 1- му Секретарю, с поздравлениями.
Ich habe ein Telegramm an den 1. Sekretär geschickt, mit einem Glückwunsch.
Гарза послал мне две посылки.
Garza sendete mir zwei Pakete.
И ты послал ту девушку.
Und Sie schickten dieses Mädchen vorbei.
Он послал ему открытку.
Er schickte ihm eine Karte.
Я послал за этим из своего корабля в заливе.
Ich ließ das hier von meinem Schiff bringen.
Поутру Давид написал письмо к Иоаву и послал его с Уриею.
Des Morgens schrieb David einen Brief an Joab und sandte ihn durch Uria.
Неизвестно, куда его послал император.
Ich weiß nicht, wohin ihn der Imperator geschickt hat.
Меня послал Сойер.
Sawyer schickt mich.
Ты послал меня в Ад!
STÖHNT Du hast mich zur Hölle geschickt!
Гарза послал Вам вещдоки?
Garza sendete Ihnen Beweise?
Ты послал им сообщение.
Sie schickten eine Nachricht.
Он против них абАбилей послал.
Und Vögel in Schwärmen über sie gesandt.
Результатов: 879, Время: 0.2784

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий