GESCHICKT HABE - перевод на Русском

отправил
schickte
sandte
geschickt hat
ließ
brachte
послал
schickte
sandte
geschickt hat
ließ
hergeschickt hat
gesandt hat
отправила
schickte
geschickt habe
sandte
brachte
послала
schickte
geschickt hat
sandte
ließ
прислал
schickte
geschickt hat
sandte
hat

Примеры использования Geschickt habe на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Das falsche Foto erklärt sie damit, dass sie aus Bescheidenheit ein Foto einer Freundin geschickt habe.
Она говорит, что из скромности высылала фотографии своей подруги.
Sagen Sie Jenny in der Personalabteilung, dass ich Sie geschickt habe.
Скажи Джинни в отделе кадров, что это я тебе направил.
Das wird schwer werden, da ich bereits die einzige Kopie zu Graydons Assistentin nach Hause geschickt habe.
Это затруднительно, так как я уже отправил единственную копию ассистенту Грейдона на дом.
Ich ging sicher, dass die"Slice of Life" in dem Video auftaucht, das ich Travis geschickt habe.
Я сделал так, чтобы яхта была на видео, что я послал Трэвису.
Auch als ich meine Leute geschickt habe, um eure Leute umzubringen, dafür, meine Leute umgebracht zu haben, hast du mehr meiner Leute umgebracht.
И когда я отправил своих людей убить ваших за то, что вы убили моих, вы убили еще больше моих людей.
ihr es verstehen würdet, als ich euch das Dankeschreiben für die Geschenkverpackungsanlage geschickt habe.
что ты понял когда я послал тебе открытку за упаковочную машину.
seit ich ihn nach Afghanistan geschickt habe.
с тех пор, как я отправила его в Афганистан.
Und du kannst dem hübschen Jack sagen, dass ich seine kleine Bande auf eine sinnlose Verfolgungsjagd in den Himalaja geschickt habe, so dass er keine Hilfe von denen bekommen wird.
И передай красавчику Джеку, что его команду я отправил на бредовое задание в Гималаи. Так что на их помощь пусть не надеется.
Weil ich letzten Monat dem Strom- versorger eine Starbucks-Geschenkkarte,… eine Entschuldigungsnotiz und ein paar Schnappschüsse von mir im BH geschickt habe.
Потому что в прошлом месяце я послала электрической компании подарочную карту Старбакс, с запиской с извинениями и фотками, на которых я в лифчике.
Weiß du, dass ich nach Pierre geschickt habe und dass der Graf ihn sehen will?
Ты знаешь ли, что я послал за Пьером и что граФ, указывая на его портрет, требовал его к себе?
Und auch, dass er eine Textnachricht an Chai geschickt habe, in der er ihr dankte, öffentliches Bewusstsein für umwelttechnische Belange geschaffen zu haben..
Она также отправила текстовое сообщение, в котором выразила благодарность Чай за привлечение внимания общественности к проблеме загрязнения окружающей среды.
Mit dem Mann zu tun hat, den ich geschickt habe, um ihn zu töten.
Что это может иметь отношение к людям, которых я послала убить его.
Ähm, Chloe hat irgendwie herausgefunden, dass ich dir eine Einladung geschickt habe und… hat stark angenommen, dass du nicht kommst.
Гм, Хлоя своего рода узнала что я послал тебе приглашение И… настоятельно просила, чтобы ты не пришла.
Der Anwalt, den ich Ihnen geschickt habe… er sagte mir,
Адвокат, которого я к тебе отправила… он сказал,
Der Mann, den ich zum Diner geschickt habe, um nach Flowers zu suchen-- es stellt sich heraus, dass dieser Mistkerl Flowers ist.
Это его я послал в закусочную искать" Цветка". А этот сукин сын и есть Цветок.
Hätte er aber eine der 1.300 E-Mails gelesen,… die ich ihm bezüglich seiner Leitung geschickt habe, hätte er sich die Mühen sparen können.
Если бы он прочитал хотя бы одно из тех 1300 писем, что я послал ему по поводу его управления, он мог бы избежать неприятностей.
ich sie das erste Mal nach Paris geschickt habe.
ее в первый раз отправляют в Париж.
in Attica abgewendet, indem ich keine Truppen geschickt habe.
я не предотвратил Аттику столичных масштабов, не посылая в войска?
Die Legende, dass Katharina aus Eifersucht Polizisten in Frauenkleidern zur Scherbatova geschickt habe, die sie in Gegenwart ihres Gatten grausam verprügelten,
Легенда о том, что Екатерина из ревности подослала к Щербатовой переодетых в женское платье приставов,
dass ich sie entführt, und dir danach das geschickt habe, dann tut es mir leid,
что я ее похитил и отослал тебе эту записку, то мне жаль,
Результатов: 52, Время: 0.0576

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский