ES ESTRICTAMENTE - перевод на Русском

является строго
es estrictamente
носит сугубо
es estrictamente
es sumamente
es simplemente
es completamente
носит строго
es estrictamente
является исключительно
es sumamente
es exclusivamente
es muy
es extremadamente
es excepcionalmente
es únicamente
es puramente
es estrictamente
era particularmente
reviste
является чисто
es puramente
es meramente
es simplemente
es una mera
es estrictamente
es sólo
es pura
это только
es sólo
es solo
es solamente
является сугубо
es puramente
es exclusivamente
son predominantemente
es meramente
es estrictamente
es simplemente

Примеры использования Es estrictamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La aplicación de dicho tratado en el ordenamiento jurídico nacional no es estrictamente necesaria, porque también puede ser de aplicación automática.
Принятие специальных мер в рамках национальной правовой системы для осуществления такого договора не является строго обязательным, поскольку он может также автоматически вступать в силу.
Está llevando a Francia desde la Quinta República a una Sexta República que ya no es estrictamente franco-francaise, sino verdaderamente europea.
Он переносит Францию из Пятой республики в Шестую республику, которая больше не является исключительно франко- французкой, а поистине Европейской.
El asesoramiento prestado por la Oficina cuando se le plantea un asunto es estrictamente profesional y se basa en los fundamentos jurídicos
В результате консультация, даваемая Отделом юридической помощи персоналу, когда в поле его зрения попадает какоето дело, является строго профессиональной, основанной на правовой
La información sobre las personas que viven con VIH es estrictamente confidencial; personal médico especializado presta asistencia médica a esas personas en las instituciones.
Сведения о людях, живущих с ВИЧ( ЛЖВ), являются строго конфиденциальными, медицинскую помощь данным лицам в учреждениях оказывают специально закрепленные медработники.
Sabes, mi relación con Stefan es estrictamente… Complicada,¿vale?¿No deberías estar practicando ser vampiro o algo?
Ты знаешь мои отношения со Стефаном точно… сложные разве ты не должна практиковать твой вампиризм или что-нибудь?
No es estrictamente mío es tuyo en el sentido de que fuiste tú quien puso los--.
Если быть точной, это не мой документ. В том смысле, что именно вы запросили добавить.
¿Es posible que el miembro masculino de una especie controle su erección, o es estrictamente involuntario?
Может ли представитель мужского пола контролировать свою эрекцию или она строго непроизвольна?
Como Estado soberano, sólo podría aceptar esa idea si la Corte es estrictamente independiente e imparcial.
Парагвай как суверенное государство может принять эту идею только в том случае, если Суд будет полностью независимым и беспристрастным.
Asimismo, la AOD desempeña una función esencial para satisfacer las necesidades de desarrollo y es estrictamente necesario que aumente.
Официальная помощь в целях развития также играет важную роль в удовлетворении потребностей в плане развития, и совершенно очевидно, что ее объем необходимо увеличивать.
pero no es estrictamente necesaria su consideración, y que tratar este artículo en la opinión podría inducir a error a los lectores acerca de implicaciones más amplias de la decisión.
рассмотрение статьи 25 не является строго необходимым и обсуждение статьи 25 в данном мнении могло бы ввести читателей в заблуждение относительно более широких последствий этого решения.
también es estrictamente político, ya que la acusación no pudo probar ningún hecho concreto relacionado en forma alguna con un delito penal.
также носит сугубо политический характер, поскольку обвинитель не смог установить ни одного конкретного факта, как-либо связанного с уголовным преступлением.
Ya que la naturaleza de la jurisdicción de la Corte es estrictamente consensual, los Estados son libres de incluir reservas en sus declaraciones,
С учетом того что признание юрисдикции Суда является строго добровольным, государства могут включать в свои заявления оговорки при условии,
Si bien su carácter es estrictamente de procedimiento, en el proyecto de resolución se trata de señalar la importancia de la Conferencia de Desarme en su calidad de único foro de la comunidad internacional para las negociaciones multilaterales de desarme.
Несмотря на то, что данный проект резолюции носит строго процедурный характер, цель его заключается в том, чтобы подчеркнуть важное значение Конференции по разоружению как единственного многостороннего форума международного сообщества для ведения переговоров по разоружению.
pero no es estrictamente necesario tenerlo en cuenta y que, al hacerlo, se podría inducir a error a los lectores en cuanto a que la decisión tuviera consecuencias más amplias.
рассмотрение статьи 25 не является строго необходимым и обсуждение статьи 25 в данном мнении могло бы ввести читателей в заблуждение относительно более широких последствий этого решения.
Esa información no sólo es estrictamente confidencial sino que no guarda relación con la determinación de los elementos de los delitos que son de la competencia de los dos tribunales internacionales.
Такая информация не только носит сугубо конфиденциальный характер; она не имеет отношения к установлению элементов каких бы то ни было преступлений, подпадающих под юрисдикцию обоих международных трибуналов.
La decisión de los Estados Unidos de mantener un embargo comercial contra el Gobierno de Cuba es estrictamente una cuestión de política comercial bilateral
Решение Соединенных Штатов сохранять торговое эмбарго против правительства Кубы является строго вопросом двусторонней торговой политики,
Por el contrario, cada puesto es estrictamente nacional y soberano,
Напротив, место является чисто национальным и суверенным,
Para terminar, como Presidente del Grupo de Estados de África, deseo pedir a los miembros de la Asamblea que aprueben por consenso el proyecto de resolución presentado esta mañana, un deseo que es estrictamente humanitario.
В заключение я хотел бы в качестве Председателя Группы африканских государств обратиться с просьбой к государствам- членам принять на основе консенсуса представленный сегодня утром данный проект резолюции, который носит сугубо гуманитарный характер.
de recibir al Excmo. Presidente Omer Hassan A. Al-Bashir es estrictamente un asunto soberano
решение принять Его Превосходительство президента Омара Хасана Ахмеда аль- Башира является чисто суверенным вопросом
Si bien no es estrictamente necesario, el proyecto de artículo 19 puede tener consecuencias prácticas positivas en relación con la primacía de los principios jurídicos consagrados en la Carta.
Не являясь строго необходимым, проект статьи 19 в то же время может иметь позитивные с точки зрения политики последствия в том, что касается верховенства правовых принципов, закрепленных в Уставе.
Результатов: 60, Время: 0.0822

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский