ESTRICTAMENTE - перевод на Русском

строго
estrictamente
rigurosamente
severamente
escrupulosamente
terminantemente
muy
fielmente
rigor
duramente
estricta
неукоснительно
estrictamente
escrupulosamente
rigurosamente
plenamente
estricto
fielmente
сугубо
estrictamente
puramente
exclusivamente
únicamente
meramente
sólo
muy
simplemente
fundamentalmente
sumamente
чисто
puramente
limpio
meramente
exclusivamente
estrictamente
puro
sólo
únicamente
simplemente
claro
жестко
duro
estrictamente
severamente
muy
fuerte
rigurosamente
gravemente
rígidamente
estrictos
severa
строгий
estricto
riguroso
estrictamente
severo
rigurosamente
exigente
строгого
estricto
riguroso
estrictamente
severo
rigurosamente
exigente
неукоснительное
estricto
pleno
estrictamente
rigurosa
escrupulosamente
cabal
escrupuloso
plenamente
rigurosamente
скрупулезно
escrupulosamente
rigurosamente
estrictamente
minuciosamente
meticulosamente
cuidadosamente
escrupulosa
celosamente
строгое
estricto
riguroso
estrictamente
severo
rigurosamente
exigente
строгом
estricto
riguroso
estrictamente
severo
rigurosamente
exigente
неукоснительного

Примеры использования Estrictamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los jueces deben administrar justicia respetando estrictamente la ley, con plena consciencia de sus responsabilidades(art. 129, párr. 2).
Судьи должны судить" со строгим соблюдением законов, честно и добросовестно"( пункт 2 статьи 129).
el resto del Líbano se controlaron estrictamente y la zona siguió dependiendo económicamente de Israel.
остальной частью Ливана находилось под строгим контролем, и ЗКИ по-прежнему в экономическом плане зависит от Израиля.
pero actuando estrictamente dentro de los principios y las normas del derecho internacional.
предпринимая строгие меры в рамках признанных принципов и норм международного права.
Para evitar que se divulguen prematuramente las ofertas, éstas deben mantenerse estrictamente confidenciales hasta el momento de su apertura.
В целях предотвращения любой возможности преждевременного обнародования предложений необходимо обеспечивать строгую конфиденциальность предложений до их открытия.
Esto podría ser un fanático queriendo castigar a los que se desvían de las creencias estrictamente ortodoxas.
Это могло бы создать страстное желание наказать тех, кто отклоняется от строгих ортодоксальных вероучений.
Como resultado, la discriminación por motivos de género se castigó más estrictamente que antes.
В результате в случае дискриминации по признаку пола применяются более строгие, чем ранее, меры наказания.
En virtud de la Constitución, incumbe a los jueces velar por que estos órganos apliquen estrictamente las leyes.
С учетом положений Конституции судьи осуществляют надзор за строгим применением закона этими органами.
Las unidades especializadas de la policía judicial de nuestra fuerza policial nacional están encargadas de hacer cumplir la ley estrictamente.
Специальные подразделения судебной полиции в рамках наших национальных полицейских сил призваны следить за строгим соблюдением этого закона.
el cargador debe ser estrictamente responsable de que ello sea así.
грузоотправитель по договору будет нести строгую ответственность за это.
Los Inspectores instan encarecidamente a la Secretaría a que se ajuste estrictamente a estas disposiciones de legislación al aplicar la política de movilidad.
Инспекторы настоятельно призывают Секретарит строго придерживаться этой установки при проведении политики в области мобильности.
Su utilización debería limitarse únicamente a los casos en que fuese estrictamente necesario y hasta un determinado período(período de transición).
Их применение следует ограничить только теми случаями, когда это абсолютно необходимо, и до определенного периода времени( переходный период).
El CCI debe adherirse más estrictamente a las disposiciones de la instrucción administrativa ST/AI/285 relativas a la emisión de habilitaciones previa a la recepción de fondos de los donantes.
ЦМТ следует более строго соблюдать положения административной инструкции ST/ AI/ 285 относительно проведения выплат до получения средств от доноров.
El FNUAP debe adherirse más estrictamente al requisito de que las actividades financiadas con cargo a fondos financieros sólo se inicien en régimen de financiación integral.
ЮНФПА надлежит более строго соблюдать требования, предусматривающие, что деятельность, финансируемая за счет средств целевых фондов, осуществляется лишь на основе полного финансирования.
En su informe anterior la Junta había recomendado que la UNAMID cumpliera estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones con respecto a la cláusula penal.
В своем предыдущем докладе Комиссия рекомендовала ЮНАМИД обеспечить строгое соблюдение требований Руководства по закупкам, касающихся неустойки.
El marco de financiación multianual se ajusta estrictamente a los objetivos de desarrollo del Milenio y representa el plan operacional del FNUAP.
Многолетние рамки финансирования тщательно согласованы с целями в области развития на рубеже тысячелетия и представляют собой план оперативной деятельности ЮНФПА.
La determinación de la República Federativa de Yugoslavia de aplicar coherente y estrictamente la declaración de Moscú en su totalidad es bien conocida.
Решимость Союзной Республики Югославии последовательно и неуклонно выполнять положения Московского заявления во всем его объеме всем хорошо известна.
Además de prohibir estrictamente la tortura, el Estado Parte debería prohibir la utilización en cualquier tribunal sudanés de confesiones obtenidas en violación del artículo 7 del Pacto.
Помимо полного запрещения пыток государству- участнику следует также запретить использование во всех суданских судах показаний, полученных с нарушением статьи 7 Пакта.
El SCAE-Energía también se ajusta estrictamente a las Recomendaciones Internacionales sobre las Estadísticas Energéticas sobre cuestiones fundamentales relacionadas con la definición de los productos, conceptos
Кроме того, СЭЭУ- энергоресурсы непосредственно соотносится с международными рекомендациями по статистике энергетики по основополагающим вопросам, связанным с определением энергетических продуктов,
Con esta medida, el UNICEF cumple más estrictamente con las normas profesionales internacionales respecto de la jerarquía de la Oficina de Evaluación en la organización.
Эта мера также дала возможность ЮНИСЕФ обеспечить более точное соответствие места Управления оценки в структуре организации международным профессиональным стандартам.
También recomendó que se cumpliera estrictamente el procedimiento reglamentario en los trámites administrativos relativos a la solicitud del estatuto de refugiado o a su revocación.
Она также рекомендовала обеспечить строгое соблюдение процессуальных норм в ходе административных процедур, касающихся предоставления или аннулирования статуса беженца.
Результатов: 3623, Время: 0.2185

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский