ESA PERCEPCIÓN - перевод на Русском

такое восприятие
esa percepción
это представление
esa percepción
esta representación
esta presentación
este espectáculo
esta idea
esta noción
esta imagen
такого мнения
esa opinión
esa percepción
эта концепция
este concepto
esta visión
esta noción
esta idea
esta concepción
este marco
esta filosofía
ese enfoque
este precepto
esa percepción
это ощущение
esa sensación
ese sentimiento
se siente
ese sentido
esta percepción

Примеры использования Esa percepción на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Para combatir esa percepción, se ha establecido un puente escalonado entre los cursos de capacitación técnica
В целях изменения такого восприятия был создан поэтапный механизм, предусматривающий прохождение курса ПТОП
Esa percepción se había ampliado, a juicio de algunos Estados Miembros, debido a la participación reducida
Такому восприятию, по мнению целого ряда государств- членов,
resulta difícil demostrar la existencia de vínculos directos entre esa percepción y las actividades de dichas misiones.
наглядно подтвердить наличие прямой связи между такими мнениями и деятельностью миссий сложно.
La principal meta del Consejo de Seguridad será cambiar esa percepción, y debe hacerlo aclarando el principio de que la principal prioridad de la Misión es proteger a los civiles.
Главная цель Совета Безопасности должна состоять в том, чтобы развеять это впечатление. Совет должен дать дополнительное разъяснение принципиального положения о том, что основным приоритетном Миссии является защита гражданских лиц.
Felizmente, es posible trabajar para superar esa percepción, como ya han demostrado algunos inversores,
К счастью, благодаря осуществляемой работе такое отношение можно преодолеть, как это уже демонстрируют некоторые инвесторы,
Después de cinco años de conversaciones, el PNUD ha podido cambiar esa percepción en Botswana y ha empezado a atraer apoyo en el seno del gobierno,
После пяти лет обсуждений ПРООН изменила такое представление в Ботсване и приступила к наращиванию поддержки в рамках государственных структур;
La delegación elogió al PNUD por sus esfuerzos en curso para contrarrestar esa percepción, y sugirió que todas las organizaciones hicieran un esfuerzo similar para disipar adecuadamente los temores que pudieran disuadir al personal de denunciar las irregularidades.
Воздавая должное ПРООН за прилагаемые ею усилия по изменению этого сложившегося мнения, делегация предлагает каждой организации принять аналогичные меры для того, чтобы соответствующим образом развеять любые опасения, которые могут удерживать сотрудника об информировании о нарушениях.
Numerosos informes de las Naciones Unidas reconocen la importancia de la dimensión espiritual en las vidas humanas, pero esa percepción no siempre va acompañada de medidas prácticas en la misma proporción.
Во многих докладах, опубликованных Организацией Объединенных Наций, признается значимость духовного измерения в жизни человека, однако это мнение не всегда подкрепляется такими же практическими мерами.
los factores que pueden influir en esa percepción;
способные повлиять на эти взгляды;
otras organizaciones de mujeres no han sido proactivos a la hora de cambiar esa percepción.
Национальный женский совет( НЖС) и другие женские организации не проявляли активности в преодолении такого представления.
Esa percepción pone de manifiesto que no parece que se puedan esperar resultados positivos de esas operaciones,
Такое восприятие позволяет предположить, что подобные операции не сулят никакой явной позитивной отдачи, тем более
Esa percepción sustenta el contexto de la realización de los derechos humanos en el país y da lugar a importantes discrepancias
Это представление имеет особое значение для понимания обстановки в области реализации прав человека в стране.
Sin embargo, esa percepción estaba respaldada en parte por un estudio incompleto que había preparado una empresa consultora contratada por la Red de Recursos Humanos para realizar una encuesta de las actitudes de los funcionarios a fin de conocer sus opiniones sobre la prestación por movilidad
Такое восприятие отчасти основано на незавершенном исследовании фирмы- консультанта, нанятой Сетью по вопросам людских ресурсов. Эта же фирма была привлечена для проведения обследования отношения сотрудников к работе
Si bien este acuerdo no se limitaba únicamente al inicio de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible, esa percepción está generalizada,
Это согласие соотносится не только с началом переговоров по договору о прекращении производства расщепляющегося материала, хотя я должен сказать, что такое восприятие все же получило широкое распространение,
A fin de contrarrestar esa percepción, se siguen asignando recursos al fondo de la Iniciativa de buen desempeño(22,5 millones de dólares para 2006-2007),
Чтобы развеять эти представления, продолжается пополнение Фонда инициативы поощрения передовиков производства( 22, 5 млн. долл. США на 2006- 2007 годы),
Lamentablemente, existía una percepción de que Sri Lanka no estaba al borde de una nueva crisis; esa percepción era imprecisa
Печально сознавать, что некоторые полагают, что Шри-Ланка не стоит на пороге нового кризиса; такое мнение является неверным, несмотря на то, что за прошедшие четыре
Además, en algunas zonas el SPLA no se considera una fuerza imparcial, y esa percepción solamente podrá cambiar
Кроме того, в некоторых районах НОАС считают партизанским движением, и необходимо изменять такое представление на основе эффективных механизмов контроля
parece contradecir esa percepción.
позволяет усомниться в справедливости этого мнения.
No obstante, la planificación de las políticas no refleja esas percepciones de ninguna manera.
Однако при планировании политики эти представления никоим образом не учитываются.
Esas percepciones condicionan el enfoque cubano con relación a la violencia contra la mujer.
Эти воззрения обусловливают подходы кубинского правительства к вопросу о насилии в отношении женщин.
Результатов: 48, Время: 0.0932

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский