ESAS DIRECTRICES - перевод на Русском

эти руководящие принципы
esas directrices
estos principios rectores
esas orientaciones
этих директив
de esas directrices
de estas directivas
это руководство
esta guía
este manual
estas directrices
esta orientación
ese liderazgo
a esos dirigentes
эти руководящие указания
esas directrices
esa orientación
эти инструкции
esas instrucciones
esas directrices
en esas notas
такие руководящие указания
esa orientación
esas directrices
эти ориентиры
esas directrices
estas orientaciones
этих руководящих принципов
esas directrices
estos principios rectores
esas orientaciones
этими руководящими принципами
этих руководящих принципах
этих руководящих указаний
эти руководства
этом руководстве

Примеры использования Esas directrices на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Confía en que esas directrices serán favorablemente acogidas por las organizaciones del régimen común.
Он выражает надежду на то, что эти руководящие указания будут благожелательно встречены организациями общей системы.
Esas directrices se distribuyen a todos los Estados
Такие руководящие принципы распространяются среди всех государств
Esas directrices prohíben a los agentes de policía federales utilizar perfiles raciales, incluso en algunos
Эти инструкции запрещают сотрудникам федеральных правоохранительных органов заниматься расовым профилированием даже в тех случаях,
Esas directrices incluirán información sobre la obligación del Estado parte de,
Такие руководящие принципы будут включать в себя сведения об обязательстве государства- участника,
Esas directrices sirven también como material docente durante la capacitación
Эти инструкции используются как учебный материал в процессе обучения
La OSSI observa que esas directrices son necesarias para asegurar la coherencia
УСВН отмечает, что такие руководящие указания необходимы для обеспечения последовательности в работе Департамента
Ciertamente esas directrices serán objeto de revisiones periódicas, teniendo en cuenta la experiencia adquirida en la ejecución de proyectos de la Unión Europea.
Эти ориентиры, естественно, будут периодически пересматриваться с учетом накопленного опыта в процессе осуществления Европейским союзом проектов.
Esas directrices se enuncian en el Memorando del Procurador General de 7 de noviembre de 1983, que dice.
Эти инструкции изложены в меморандуме министра юстиции от 7 ноября 1983 года, в котором говорится следующее.
Esas directrices deberían estar de acuerdo con los propósitos
Такие руководящие указания должны согласовываться с целями
El Secretario General preparó esas directrices y las envió a los gobiernos en octubre de 1998,
Эти рекомендации были подготовлены Генеральным секретарем и направлены правительствам в октябре 1998 года
El Grupo de Expertos recomienda que el Comité elabore esas directrices con la ayuda del Grupo, y que las distribuya a todos los Estados Miembros interesados.
Группа экспертов рекомендует, чтобы такие руководящие указания были подготовлены Комитетом при содействии Группы экспертов и разосланы всем заинтересованным государствам- членам.
Esas directrices podrían basarse en los principios
Такие руководящие указания должны основываться на принципах
La actualización de esas directrices entraña, además de la fase de redacción, una fase de
Помимо редакционной работы, обновление этих руководящих принципов включает консультации с заинтересованными сторонами в других департаментах
A continuación, la Subdivisión de Servicios de Auditoría comunicará esas directrices a las oficinas en los países
Затем Сектор ревизионных служб ознакомит с этими руководящими принципами страновые отделения
para evaluar esas directrices.
для оценки этих руководящих принципов.
Una de las medidas examinadas en esas directrices son los programas para contratar a más inmigrantes en el sector público.
Одной из мер, предлагаемых в этих руководящих принципах, являются программы расширения найма иммигрантов в государственный сектор.
De conformidad con esas directrices, los Estados deberían establecer normas nacionales sobre la inmunidad judicial a fin de evitar los abusos.
В соответствии с этими руководящими принципами государствам следует установить внутренние нормы, регулирующие судебный иммунитет, в целях избежания злоупотреблений.
Esas directrices prevén también intervenciones de la Unión para ayudar a los defensores en peligro y proponen medios prácticos para prestarles asistencia.
Эти директивы предусматривают также принятие Союзом оперативных мер по оказанию помощи правозащитникам, находящимся в опасности, и предлагаются практические средства оказания им такой помощи.
En esas directrices se definen cinco clases de bosques, según los objetivos e intervenciones de la ordenación.
В этих руководящих принципах определяются пять классов в соответствии с задачами в области рационального использования и необходимыми мерами.
A tenor de esas directrices, mi delegación participó en todas las consultas relativas al Consejo de Derechos Humanos.
В соответствии с этими руководящими принципами моя делегация принимала участие во всех консультативных встречах, посвященных созданию Совета по правам человека.
Результатов: 537, Время: 0.0875

Esas directrices на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский