ESPECIALMENTE A NIVEL - перевод на Русском

особенно на уровне
especialmente a nivel
en particular a nivel
particularmente a nivel
especialmente en el plano
en especial a nivel
en particular en el plano
especialmente en el ámbito
especialmente a escala
especialmente en las categorías
particularmente en el ámbito
в частности на уровне
en particular a nivel
especialmente a nivel
en particular en el plano
particularmente a nivel de
en especial a nivel
в особенности на уровне
sobre todo en los niveles
en especial a nivel
в том числе на уровне
incluso a nivel
en particular a nivel
incluido a nivel
inclusive a nivel
incluso en el plano
especialmente a nivel
en particular en el plano

Примеры использования Especialmente a nivel на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Debía intensificar sus esfuerzos para promover la igualdad entre los géneros en Portugal, especialmente a nivel de los programas escolares de los niños,
Она должна активизировать усилия с целью поощрения равенства полов в Португалии, в частности на уровне школьных программ для детей,
con otros mecanismos de derechos humanos, así como de establecer una colaboración activa con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, especialmente a nivel de las operaciones sobre el terreno.
стремилось наладить активное сотрудничество с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека, особенно на уровне операций на местах.
A este respecto, se considera imperativo, especialmente a nivel de cada país Parte,
В этом контексте крайне важной, в частности на уровне каждой страны- Стороны,
es hacer el máximo uso posible de los recursos disponibles para la programación, especialmente a nivel de los países, de conformidad con las prioridades de desarrollo establecidas en los programas para los países.
призваны обеспечить прежде всего максимально эффективное использование ресурсов, имеющихся для программирования, особенно на уровне стран, в соответствии с приоритетными задачами развития, изложенными в страновых программах.
acoge con beneplácito todas las oportunidades para posicionar el programa de la CIPD en todos los marcos de planificación, especialmente a nivel de los países, en consonancia con la resolución 59/250 de la Asamblea General sobre la revisión trienal amplia de la política.
Он приветствует все возможности для обеспечения того, чтобы повестка дня МКНР заняла прочное место во всех мероприятиях по планированию, особенно на страновом уровне, в соответствии с резолюцией 59/ 250 Генеральной Ассамблеи о ТВОП.
los miembros del Comité solicitaron detalles sobre la independencia de la judicatura a que se refería el párrafo 12 del informe, especialmente a nivel de los procedimientos de designación
члены Комитета попросили дать разъяснения относительно независимости судебных органов, о которой говорится в пункте 12 доклада, в частности на уровне процедур назначения
a una falta de capacidad entre el personal penitenciario, especialmente a nivel estatal.
низкой компетентностью пенитенциарных служащих, особенно на уровне штатов.
sería necesario adoptar más medidas en relación con los controles internos y la capacitación del personal sobre la gestión basada en los resultados, especialmente a nivel de los países.
их контроля и управления ими, и осведомились о необходимости принятия дополнительных мер по учебной подготовке персонала, особенно на страновом уровне, в вопросах механизмов внутреннего контроля и результатного управления.
pide al Administrador que promueva la eficacia del mecanismo de centros de coordinación para la cooperación técnica entre los países en desarrollo, especialmente a nivel de los países, mediante el sistema de coordinadores residentes;
сотрудничеству по линии ЮгЮг, и в этой связи призывает Администратора содействовать повышению эффективности механизма координационных центров ТСРС, особенно на уровне стран через систему координатороврезидентов;
recursos hídricos, todo ello con miras a mejorar las condiciones de vida, especialmente a nivel comunitario.
водных ресурсов в целях повышения уровня жизни, особенно на уровне общин.
iniciativa en el Plan de Acción para la Igualdad entre los Géneros debido a las abrumadoras pruebas de que educar a las niñas, especialmente a nivel de secundaria, puede ser profundamente transformador,
инициативам в рамках ГПД ввиду неопровержимых свидетельств того, что обеспечение образования для девочек, особенно до среднего уровня, может играть кардинально преобразующую роль,
el de evitar interferencias políticas indebidas en esas entidades, especialmente a nivel de las organizaciones de cooperativas de producción
избегая неуместного политического давления на них, прежде всего на уровне головных организаций;
con otros asociados para beneficio máximo de los Estados miembros, especialmente a nivel de país en el marco del sistema de Coordinadores Residentes
другими партнерами для обеспечения максимальной пользы для государств- членов, особенно на уровне стран в рамках системы координаторов- резидентов,
Dado que los voluntarios de las Naciones Unidas y los voluntarios de organizaciones no gubernamentales del mundo entero han aportado contribuciones importantes al establecimiento de la paz, especialmente a nivel de la comunidad y en situaciones en que los hombres no tienen éxito,
С учетом того, что добровольцы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций мира вносят существенный вклад в установление мира, особенно на уровне общин, и в ситуациях, в которых мужчины не смогли бы добиться успеха,
las Naciones Unidas para el desarrollo y en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, especialmente a nivel de los países, así como en el examen de la revisión trienal de la política relativa a las actividades operacionales, durante el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General.
в Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, в частности на страновом уровне, а также при рассмотрении результатов проводимого раз в три года обзора оперативной деятельности в ходе пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
insta a que se dé la consideración debida a Kenya al cubrir esos puestos, especialmente a nivel directivo superior,
просит уделить должное внимание Кении при заполнении таких вакансий, особенно на уровне старшего руководства,
poner en práctica marcos jurídicos, especialmente a nivel nacional, para dar respuesta a los problemas ambientales,
международного сообщества в области разработки и применения, в особенности на национальном уровне, нормативной базы, необходимой для решения экологических проблем,
a otros funcionarios públicos, especialmente a nivel local, sobre los derechos humanos de las mujeres.
других государственных служащих, в особенности на уровне общин, к вопросам прав женщин.
apoyar los esfuerzos internos, especialmente a nivel de la empresa, con objeto de dominar,
предпринимаемых внутри страны, прежде всего на уровне фирм, в целях овладевания,
técnica para entenderlas mejor y llevarlas a la práctica, especialmente a nivel de país, y para velar por que en todos los programas de salud patrocinados por el sistema de las Naciones Unidas se incorpore adecuadamente el aspecto del género(OMS).
реализации этих положений, в особенности на страновом уровне, а также обеспечение надлежащего учета гендерных факторов в рамках всех осуществляемых при поддержке системы Организации Объединенных Наций программ в области здравоохранения( ВОЗ).
Результатов: 109, Время: 0.0834

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский