A UN NIVEL - перевод на Русском

на уровне
al nivel
en el grado
en la tasa
en el plano
a la categoría
en la cuantía
a la altura
al ámbito
в объеме
de
por valor
por un monto
ascienden
por un total
cantidad
en el volumen
de gastos
por una suma
en el nivel
в размере
de
por valor
por un monto
equivalente a
por la suma
por una cuantía
de dólares
por un importe
масштабах
escala
alcance
nivel
magnitud
grado
amplitud
ámbito
prevalencia
dimensiones
extensión
на достаточный
adecuado , a
a un nivel
на уровень
al nivel
en el grado
en la tasa
en el plano
a la categoría
en la cuantía
a la altura
al ámbito
на уровнях
al nivel
en el grado
en la tasa
en el plano
a la categoría
en la cuantía
a la altura
al ámbito

Примеры использования A un nivel на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
fuentes continuas que emiten a un nivel constante.
непрерывно действующие с постоянным уровнем, например естественные источники.
con operaciones de socorro humanitario en masa, exponen a sus integrantes a un nivel de riesgo sin precedentes.
вместе с широкомасштабными гуманитарными операциями подвергают миротворцев беспрецедентным уровням опасности.
Dentro del fondo fiduciario de la IPBES se mantendrá una reserva para el capital de operaciones a un nivel que determinará cada cierto tiempo el plenario por consenso.
В рамках Целевого фонда МПБЭУ формируется резерв оборотных средств, размер которого периодически устанавливается пленумом на основе консенсуса.
reuniones informales con el fin de establecer redes regionales a un nivel superior al de las empresas.
обсуждения" за чашкой кофе" с целью создания региональных сетей над уровнем компаний.
Asimismo formuló recomendaciones, en particular respecto de la igualdad de acceso a los servicios públicos y a un nivel de vida adecuado.
Финляндия вынесла рекомендации, в том числе в отношении равного доступа к государственным услугам и достаточному уровню жизни.
A pesar de algunos incidentes ocasionales, las violaciones de la cesación del fuego han permanecido a un nivel relativamente bajo.
Несмотря на отдельные инциденты, нарушения прекращения огня оставались на относительно низком уровне.
Además de la cinta adhesiva, su víctima bebió a un nivel de alcohol de al menos 0,24.
Кроме скотча, ваша жертва была пьяна с уровнем алкоголя около, 24.
el valor correspondiente a un nivel de representación adecuada.
соответствующий надлежащему уровню представленности.
Asimismo, se subrayaba en la Declaración que debía prestarse especial atención a la creación de un entorno global favorable a los países menos adelantados a un nivel institucional y de políticas.
В Декларации также подчеркивалась необходимость уделения особого внимания созданию общих благоприятных условий для наименее развитых стран на политическом и институциональном уровнях.
Estos recursos permitirán continuar las operaciones del Instituto hasta el fin de mayo de 2004, aunque a un nivel subóptimo.
Эти ресурсы позволят продолжить работу Института до конца мая 2004 года включительно, хотя это не будет оптимальным уровнем функционирования.
Esto resulta muy interesante cuando advertimos que existe un sistema social compuesto de una compleja red de microinteracciones, pero a un nivel superior surge un orden para crear la cultura.
Данное наблюдение вызывает интерес при наблюдении, что социальная система, состоящая из сети микровзаимодействий, на макроуровне создает культуру.
Mira, Sheldon, hay una gran diferencia entre evacuar a un nivel uno y a un nivel tres.
Послушай, Шелдон, существует большая разница, между первым уровнем эвакуации и третим.
en 2006 llegó a un nivel sin precedente en los mercados emergentes.
2006 году вырос и достиг рекордно высокого уровня.
Según Kuwait, ello también puede llevar la concentración de TPH de la mezcla a un nivel aceptable para someterla al tratamiento HTTD.
По мнению Кувейта, это также позволит снизить общую концентрацию УНГ в смеси до таких уровней, которые будут приемлемыми для целей очистки методом ВТТД.
Matriculación de estudiantes del sexo femenino y su tránsito a un nivel superior por región en 2010.
Охват образованием учащихся женского пола и их переход в учебные заведения более высокого уровня в 2010 году с разбивкой по регионам 66.
Las poblaciones de patudo en el Pacífico se están explotando a un nivel próximo al rendimiento máximo sostenible.
Запасы большеглазого тунца в Тихом океане эксплуатируются в масштабах, близких к МУВ.
las necesidades de los distintos clientes, insertándose umbrales a un nivel adecuado a cada buque.
для каждого судна могли бы устанавливаться определенные пороговые уровни.
los precios se mantengan firmes a un nivel relativamente alto.
сокращение объема производства какао, цены на которое остаются на относительно высоком уровне.
Por último, la delegación de Ucrania apoya la creación de un foro permanente para las poblaciones indígenas en las Naciones Unidas a un nivel que sea funcional.
И наконец, его делегация поддерживает идею создания постоянного форума для коренных народов на функциональном уровне в Организации Объединенных Наций.
A fin de administrar con eficacia las operaciones de aviación de esta magnitud, a un nivel acorde con la complejidad y los riesgos inherentes,
В целях более эффективного управления авиационными операциями таких масштабов на уровне, соответствующем сложности задач
Результатов: 1158, Время: 0.1111

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский