ESPERA DE - перевод на Русском

ожидает от
esperar de
esperarse de
до
hasta
a
antes de
ждет от
espera de
до получения от
espera de recibir
ожидании проведения
espera de
надежде на
esperanza de
la expectativa de
espera de
рассчитывает на
confía en
depende de
cuenta con
espera que en
aspira a
tiene sumo interés en
deseosa de
abriga la esperanza de
cree en
ожидают от
esperar de
esperarse de
ждут от
esperan de
ожидать от
esperar de
esperarse de

Примеры использования Espera de на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Lo que el Secretario General espera de ese documento no es un estudio académico sino un documento de orientación normativa.
Генеральный секретарь ждет от этого документа не академизма, а нормативной направленности.
El Comité decidió aplazar el examen de los informes cuadrienales de las ocho organizaciones siguientes, a la espera de respuestas a las preguntas que había hecho a esas organizaciones.
Комитет постановил перенести рассмотрение четырехгодичных докладов следующих восьми организаций до получения от них ответов на вопросы, заданные Комитетом.
los Estados poseedores de armas nucleares se comprometieron a actuar con máxima moderación en lo concerniente a los ensayos nucleares en espera de la entrada en vigor del TPCE.
обладающие ядерным оружием, обязались проявлять исключительную сдержанность в ядерных испытаниях до вступления в силу ДВЗИ.
En cuanto a lo que Malí espera del Comité, el orador indica que su delegación no contestará de inmediato a esta pregunta.
Говоря о том, чего Мали ждет от Комитета, г-н Кассе поясняет, что делегация Мали не предоставит немедленного ответа на этот вопрос.
El Comité decidió aplazar su examen de los informes cuadrienales de las dos organizaciones siguientes, a la espera de respuestas a las preguntas hechas por el Comité.
Комитет постановил отложить рассмотрение четырехгодичных докладов следующих двух организаций до получения от них ответов на вопросы, заданные Комитетом.
En el caso de Leon Patterson, el Gobernador respondió que el juicio estaba pendiente de resolución, en espera de un nuevo examen de la muerte de Patterson.
По делу Леона Петтерсона правительство отметило, что рассмотрение этого дела прервано в ожидании проведения более подробного расследования обстоятельств смерти Петтерсона.
Deberán elaborarse normas que rijan la explotación de los recursos minerales del Mar Caspio; en espera de esas normas, toda medida unilateral que adopten los Estados ribereños a ese respecto se considerará inaceptable.
Должны быть выработаны правила эксплуатации минеральных ресурсов Каспийского моря; до этого односторонние действия прикаспийских государств в этом отношении недопустимы.
habéis asumido que eso es lo que la empresa espera de vosotros.
глазом не моргнув, и думаете, что этого- то компания и ждет от вас.
Sudáfrica aplazó el reconocimiento del Sáhara Occidental durante diez años en espera de que las partes llegaran a una solución pacífica negociada del conflicto.
Южная Африка откладывала признание Западной Сахары на протяжении 10 лет в надежде на то, что стороны придут к мирному урегулированию конфликта на основе переговоров.
El Comité había recomendado ad referendum que se reconociera a la organización como entidad de carácter especial en espera de sus respuestas a las preguntas adicionales que le había planteado.
Комитет рекомендовал ад референдум предоставить этой организации специальный статус до получения от нее дополнительных ответов на вопросы Комитета.
En noviembre de 2011 el poder judicial estableció un Consejo Judicial Provisional en espera de la publicación y promulgación de la legislación propuesta.
В ноябре 2011 года судебная власть учредила временный судебный совет до опубликования и принятия предлагаемого закона.
Papua Nueva Guinea espera de nuestros colaboradores en el desarrollo una asistencia constante en la restauración de la normalidad en Bougainville.
Папуа- Новая Гвинея рассчитывает на наших партнеров по сотрудничеству в области развития в плане оказания дальнейшей помощи в нормализации обстановки на Бугенвиле.
y su delegación espera del Portavoz una disculpa oficial.
и ее делегация ждет от Представителя официального извинения.
Toda entidad operacional que haya sido acreditada por la junta ejecutiva será designada con carácter provisional, en espera de la designación por la CP/RP en su siguiente período de sesiones.
Оперативный орган, аккредитованный исполнительным советом, назначается в предварительном порядке до назначения КС/ СС на ее следующей сессии.
En 2005, junto con otros países, intentamos iniciar negociaciones de desarme en la Asamblea General en espera de que la Conferencia aprobara su programa de trabajo.
В 2005 году в сотрудничестве с другими странами мы попытались начать разоруженческие переговоры в Генеральной Ассамблее в надежде на то, что Конференция примет свою программу работы.
Funcionalidad masiva, inter-conectividad y la simplicidad que uno espera de la familia Hooli.
Широкая функциональность, взаимосвязанность, и простота это то, что надо ожидать от семейства Hooli.
El Grupo espera con interés cooperar con la fuerza europea en la República Centroafricana, en espera de su despliegue efectivo sobre el terreno.
Группа рассчитывает на установление сотрудничества с европейскими силами в Центральноафриканской Республике до их фактического развертывания на месте.
El Comité consideró que el mero hecho de que el acusado sea un extranjero no implica que se le pueda mantener en prisión preventiva en espera de juicio.
Комитет считает, что факт того, что обвиняемый является иностранцем, сам по себе не означает, что его можно содержать под стражей до суда.
Se recomienda que alguna de las disposiciones queden en suspenso en espera de la aprobación de la Parte 2 del Estatuto.
Было рекомендовано отложить рассмотрение некоторых положений до принятия части 2 Статута.
El 17 de febrero de 2010, en el Iraq se aplicaba provisionalmente el protocolo adicional, en espera de su entrada en vigor.
По состоянию на 17 февраля 2010 года дополнительный протокол применяется на временной основе в Ираке до вступления его в силу.
Результатов: 221, Время: 0.1205

Espera de на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский