ESTABA CONFUNDIDO - перевод на Русском

я запутался
estoy confundido
estoy confuso
me he perdido
estoy perdido
yo era un desastre
estoy atrapado
был сбит с толку
estaba confundido
был в замешательстве
я был введен в заблуждение
я был смущен
estaba confundido
estaba avergonzado

Примеры использования Estaba confundido на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Dottie, siento que me fui por una rabieta… estaba confundido sobre.
Дотти, прости, я уехал в таком раздражении- меня смущало.
Tom estaba confundido con la pregunta Mary.
Вопрос Мэри привел Тома в замешательство.
No es de extrañar Valentine estaba confundido.
Неудивительно, что Валентайн был растерян.
Usted sabe, Cuando Charlie comenzó Refiriéndose a sus novias Como diosas, Yo estaba confundido.
Знаете, когда Чарли начал называть своих подружке богинями, я запутался, так что я посмотрел в словаре.
Watson le sugirió que podría ser también el empujador, yo estaba confundido.
вы можете быть тем, кто толкнул девушку под поезд, я был сбит с толку.
no lo hizo, estaba confundido.
а когда этого не произошло, я запутался.
¿No?(Risas) Y mientras yo estaba confundido con esto de que si esto te convertía en tal y tal gay?
Правда?( Смех) И я был в замешательстве от того, делает ли это кого-то геем?
Cuando yo era joven, estaba confundido, estaba perdido,
Когда я был молодым, я был смущенным, я был потерянным,
Pero el problema es que en esa época estaba confundido y no hacía arte.
Но дело в том, что тогда у меня были трудности и я ничего не сделал.
Si su cerebro estaba confundido, no tendríamos que prestar atención a lo que dice.
Если бы у него перепутались мозги, нам бы не надо было слушать, что он говорит.
Creíste que este hombre estaba confundido emocionalmente y que el sándwich era sólo una máscara para esconder sus verdaderos sentimientos para con su hijo.
Ты думал, что этот парень был в эмоциональном тупике, и что сэндвич… был просто маской для того, чтобы спрятать свои истинные чувства по отношению к своему сыну.
vi que había un montón de causas que valían la pena. Estaba confundido.
было так много достойных вариантов, я был сбит с толку.
desearía poder retirarlo pero estaba confundido.
я так не говорил но я был в замешательстве.
Pero resultó que estaba confundido. En realidad, se realizaron siete
Однако оказалось, что я был введен в заблуждение. На самом деле было проведено семь исследований,
Mi padre estaba confundido, mi madre estaba preocupada…(Aplausos)
Мой отец был озадачен, мама была обеспокоена…( Аплодисменты)
Estoy confundido.¿No está ella casada con el tío Rusty?
Я запутался. Разве она не замужем за дядей Расти?
Estoy confundido, ambos sabíamos lo que se venía.
Я запутался. Мы оба знали, на что идем.
Pero estoy confundido.
Но я запутался.
Estoy confundido, Jess.
Я запутался, Джесс.
Bueno, estoy confundido, pero¿sabes qué arregla eso?
Так, я запутался, но знаешь, кто мне поможет?
Результатов: 46, Время: 0.0772

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский