ESTADOS DE EXCEPCIÓN - перевод на Русском

чрезвычайного положения
estado de excepción
estado de emergencia
de excepción
situación de emergencia
situación excepcional
чрезвычайных положениях
estados de excepción
ESTADOS DE EXCEPCION
disposiciones de emergencia
situaciones de emergencia
чрезвычайное положение
estado de excepción
estado de emergencia
situación de emergencia
situaciones excepcionales
чрезвычайном положении
estado de excepción
emergencia
excepción
estado de emergencia
de disposiciones de urgencia
de disposiciones para casos de emergencia
situaciones excepcionales

Примеры использования Estados de excepción на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Corte Interamericana de Derechos Humanos ha concluido análogamente que el derecho al hábeas corpus no puede suspenderse durante los estados de excepción, habida cuenta de su función esencial para la protección de los derechos del detenido que no pueden ser suspendidos.
Межамериканский суд по правам человека вынес аналогичное заключение в отношении невозможности отступления от права habeas corpus во время чрезвычайного положения, принимая во внимание, что оно играет важнейшую роль в обеспечении защиты не допускающих отступления прав задержанного46.
Los expertos recordaron que la suspensión de derechos durante los estados de excepción debe cumplir con los requisitos establecidos por la ley
Эксперты отметили, что отмена прав во время чрезвычайного положения должна осуществляться с учетом требований,
Informe anual del Relator Especial sobre los derechos humanos y los estados de excepción(proyecto de decisión 12 recomendado al Consejo Económico
Ежегодный доклад Специального докладчика по вопросу о правах человека и чрезвычайных положениях проект решения 12, рекомендованный Экономическому и Социальному Совету для
Durante estados de excepción y regímenes de excepción, los directores de empresas,
На период чрезвычайного положения и особых форм правления руководители предприятий,
El 24 de julio de 2001, el Comité de Derechos Humanos aprobó la Observación general Nº 29 sobre el artículo 4(estados de excepción), en la que se aclaran más los casos en que los derechos pueden suspenderse en situaciones excepcionales.
Июля 2001 года Комитет по правам человека принял замечание общего порядка№ 29 по статье 4( чрезвычайное положение), в котором далее уточняет, при каких обстоятельствах может иметь место отступление от прав во время чрезвычайного положения..
También hizo una presentación sobre los estados de excepción y su impacto en el respeto de los derechos humanos;
Он также выступил с докладом о чрезвычайных положениях и их влиянии на вопрос об уважении прав человека;
El Grupo observa que varios gobiernos recurren frecuentemente a los estados de excepción con la consecuencia de la disminución de las garantías normales de salvaguardia de los procedimientos ordinarios, afectando gravemente la libertad individual, toda vez que.
Группа отмечает, что многие правительства часто прибегают к практике введения чрезвычайного положения, в результате чего уменьшаются гарантии нормального судопроизводства и ограничиваются личные свободы.
El Comité de Derechos Humanos examinó detalladamente la cuestión de los derechos humanos y los estados de excepción en su observación general No. 29, de 31 de agosto de 2001(CCPR/C/21/Rev.1/Add.11).
Комитет по правам человека подробно рассмотрел весь вопрос о правах человека и чрезвычайном положении в своем Замечании общего порядка№ 29( CCPR/ C/ 21/ Rev. 1/ Add. 11) от 31 августа 2001 года.
A no prolongar los estados de excepción más allá de lo que exija estrictamente la situación,
Не продлевать чрезвычайное положение свыше срока, требуемого конкретной ситуацией,
el noveno informe anual sobre la cuestión de los derechos humanos y los estados de excepción(tema 10);
девятый ежегодный доклад по вопросу о правах человека и чрезвычайных положениях( пункт 10);
inclusive durante los estados de excepción.
в том числе в период чрезвычайного положения.
el Grupo de Trabajo había deseado que, con ocasión de la preparación de su informe anual sobre los derechos humanos y los estados de excepción, el Sr. Leandro Despouy redactase un documento de trabajo sobre ese tema para presentarlo al Grupo.
Рабочая группа выразила пожелание о том, чтобы в связи с обновлением своего ежегодного доклада по вопросу о правах человека и чрезвычайных положениях г-н Леандро Деспуи подготовил рабочий документ по данному вопросу для рассмотрения группой.
había sido ampliamente cuestionado respecto de su compatibilidad con las normas internacionales de derechos humanos, que exigían que los estados de excepción y las medidas conexas tuviesen una duración y un ámbito de aplicación limitados.
Постановление 2009 года о чрезвычайном положении во многом ставится под сомнение на предмет его совместимости с международными правозащитными стандартами, согласно которым чрезвычайное положение и связанные с ним меры должны быть ограниченными по времени и сфере своего охвата.
referirse a la observación general No. 29 del Comité sobre los estados de excepción.
качестве элемента отхода и допускать ссылку на общее замечание№ 29 Комитета о чрезвычайном положении.
lucha contra el terrorismo y estados de excepción.
борьбы с терроризмом и чрезвычайного положения.
Se ha prestado una atención particular a asesorar a los miembros del Subcomité respecto de los artículos 4(derechos que no pueden ser suspendidos y estados de excepción) y 6(derecho a la vida).
Особое внимание было уделено оказанию членам Подкомитета консультативной помощи по статьям 4( права, не допускающие отступлений, и чрезвычайное положение) и 6( право на жизнь).
Protección a las Minorías sobre la cuestión de los estados de excepción y el respeto de los derechos humanos, en un mandato de la Comisión;
защите меньшинств по вопросу о чрезвычайных положениях и уважении прав человека в мандат Комиссии;
pertinentes en relación con el proyecto de directrices para el desarrollo de legislación sobre los estados de excepción, incluida la cuestión de los derechos que no pueden ser objeto de suspensión.
получены соответствующие ценные замечания, касающиеся проекта руководящих принципов для разработки законодательства о чрезвычайном положении, включая вопрос о правах, от которых не допускаются отступления.
que puede invocarse cuando las violaciones de los derechos humanos tienen lugar durante estados de excepción.
положения которого могут применяться в случаях нарушений прав человека в период чрезвычайного положения.
215 de la Constitución el Presidente de la República puede declarar los estados de excepción, con la firma en el decreto respectivo de todos los ministros, con base en los siguientes criterios constitucionales.
президент Республики своим декретом, подписанным всеми министрами, может объявлять чрезвычайное положение на основании следующих конституционных положений:.
Результатов: 159, Время: 0.0487

Estados de excepción на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский