ESTAS OBSERVACIONES - перевод на Русском

эти замечания
esas observaciones
esos comentarios
estas inquietudes
esas opiniones
estas sugerencias
esas preocupaciones
эти наблюдения
estas observaciones
эти соображения
estas consideraciones
esas observaciones
estas preocupaciones
esas opiniones
estas reflexiones
esos dictámenes
estas ideas
estos aspectos
esas inquietudes
esas razones
эти комментарии
esas observaciones
esos comentarios
esas opiniones
эти высказывания
estas declaraciones
estas observaciones
estas frases
estos comentarios
этих замечаний
esas observaciones
esos comentarios
этими замечаниями
esas observaciones
estos comentarios
этих наблюдений
esas observaciones
этих замечаниях
esas observaciones
эти мнения
esas opiniones
esas observaciones
estos puntos de vista
esas sugerencias
esos pareceres
estas ideas

Примеры использования Estas observaciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Habida cuenta de estas observaciones, parece útil precisar el efecto concreto de una objeción a una reserva con efecto excluyente.
В поддержку этих замечаний, однако, представляется полезным уточнить конкретное последствие возражения против исключающей оговорки.
Estas observaciones ponen de manifiesto la necesidad de que los comisionados de policía evalúen periódicamente las necesidades de la misión para determinar cuál es la combinación de los requisitos de contratación y conocimientos apropiada.
Эти наблюдения свидетельствуют о необходимости регулярной оценки комиссарами полиции потребностей миссий в целях определения соответствующих критериев найма и необходимого набора навыков.
El Grupo de Estados de Asia formula estas observaciones con un espíritu constructivo y con la voluntad de lograr un amplio consenso.".
Группа азиатских государств выступает с этими замечаниями в конструктивном духе с целью достижения широкого консенсуса".
Habida cuenta de estas observaciones, no parece necesario modificar la norma enunciada en el apartado b del párrafo 3 del artículo 22 de la Convención de Viena.
В свете этих замечаний представляется, что нет необходимости изменять норму, предусмотренную пунктом 3 b статьи 22 Венской конвенции.
El Estado Parte tal vez quiera tomar en consideración estas observaciones al examinar la reducción de la condena del autor.
Государство- участник, возможно, захочет принять во внимание эти наблюдения при решении вопроса о смягчении наказания.
Basándose en estas observaciones, el Comité desearía formular las siguientes sugerencias concretas a propósito del capítulo sobre educación,
На основе этих наблюдений Комитет хотел бы сделать следующие конкретные предложения к разделу об образовании,
Con estas observaciones presento a la Asamblea General para su examen los informes de la Primera Comisión,
С этими замечаниями я представляю доклады Первого комитета, которые содержатся в документах A/
La versión en francés de estas observaciones se presentó a la secretaría el 10 de mayo de 2007, y la versión en
Текст этих замечаний на французском языке был представлен Секретариату 10 мая 2007 года,
En estas observaciones figura una relación de las medidas adoptadas por Finlandia sobre la base de las observaciones
В этих замечаниях идет речь о предпринятых Финляндией мерах во исполнение замечаний
Basándose en estas observaciones, el Comité desea formular las siguientes sugerencias concretas en relación con el capítulo sobre educación,
На основе этих наблюдений Комитет хотел бы сделать следующие конкретные предложения к разделу об образовании,
De estas observaciones se desprende claramente que el Comité Consultivo considera que en algunos casos el procedimiento desempeña un papel útil,
Из этих замечаний следует, что, по мнению Консультативного комитета, в некоторых случаях эта процедура играет полезную роль,
Con estas observaciones, presento a la Asamblea General, en su vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones, el informe del Comité Especial Plenario para su estudio y aprobación.
С этими замечаниями я представляю двадцать седьмой специальной сессии Генеральной Ассамблеи доклад Специального комитета полного состава для его рассмотрения и утверждения.
El Presidente de la Comisión Especial expresó su comprensión ante estas observaciones y las dificultades se solucionaron durante la reunión mediante propuestas presentadas por la parte iraquí.
Председатель Специальной комиссии проявил понимание в отношении этих замечаний, и проблемы были решены в ходе встречи на основе предложений, сделанных иракской стороной.
A partir de estas observaciones se diría que la velocidad apunta en la dirección de este vector.
Из этих наблюдений вы могли бы сказать, что скорость указывает направление этого вектора.
Teniendo en cuenta estas observaciones, los miembros del Grupo de Trabajo aprobaron el texto del proyecto de resolución por unanimidad.
С учетом этих замечаний текст данного проекта резолюции одобрен членами Рабочей группы на основе консенсуса.
La autora no ha refutado estas observaciones ni ha presentado pruebas en sentido contrario,
Заявительница не опровергла этих замечаний и не представила никаких доказательств обратного или дополнительных доводов, несмотря на то,
Las recomendaciones derivadas de estas observaciones están dirigidas a las partes en conflicto,
Рекомендации, вытекающие из этих замечаний, адресуются сторонам конфликта,
En ese informe, deberá proporcionar información sobre estas observaciones finales y sobre las medidas que haya adoptado al respecto.
В этом докладе оно должно, в частности, привести информацию относительно этих замечаний и принятых в соответствии с ними мер.
Según estas observaciones, el HBCD se almacena preferentemente en la grasa
Согласно этим наблюдениям, ГБЦД преимущественно накапливается в жире
A estas observaciones sobre el papel de la diplomacia multilateral, desearía añadir una segunda de carácter más personal.
К этим замечаниям о роли многосторонней дипломатии я бы добавил еще одно замечание- более личного порядка.
Результатов: 296, Время: 0.0908

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский