ESTE ANUNCIO - перевод на Русском

это объявление
este anuncio
esto es una declaración de
esta notificación
эту рекламу
este anuncio
ese comercial
это заявление
esta declaración
esa afirmación
este anuncio
esta solicitud
esta alegación
esta intervención
esta aseveración
este mensaje
esta reclamación
esta denuncia
этот ролик
este anuncio
ese comercial
este vídeo
este video
это сообщение
este mensaje
esta comunicación
este informe
esta información
este anuncio
este texto
esta denuncia
esta presentación
esta transmisión
esta noticia
эта реклама
ese anuncio
este comercial
этой рекламой
este anuncio

Примеры использования Este anuncio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Este anuncio era necesario en vista de las realidades existentes en nuestro país.
Такое заявление являлось необходимым, учитывая существующие отношения в стране.
Este anuncio se mostró durante el Super Bowl del año 2000.
Это реклама, показанная во время игр Супер Боул в 2000 году.
Nuestro hospital invierte mucho dinero en este anuncio.
Больница отвалила кучу денег на этот эфир.
El Ministro de Trabajo consideró que este anuncio contravenía la Ley sobre la prohibición de todo trato discriminatorio en el mercado de trabajo.
По мнению министра труда, это объявление нарушает Закон о запрещении применения дифференцированного подхода на рынке труда.
Así que en esencia, cuando ven este anuncio, son Uds. montando la bicicleta.
В сущности, когда вы видите эту рекламу, вы чувствуете себя этим велосипедистом.
Quentin Sainz puso este anuncio porque su firma dejó bien en claro que este medicamento tenía efectos secundarios desconocidos para él.
Квентин Сейнз разместил это объявление, потому что в вашем иске четко указано, что у его препарата были побочные эффекты, о которых он не знал.
Este anuncio ha sido acogido con beneplácito por los diferentes partidos políticos
Это заявление был положительно воспринято различными политическими партиями,
Señor, le agradecería si colocara este anuncio… en la sección apropiada… de su diario el miércoles 30 de noviembre".
Сэр, я был бы благодарен, если бы Вы разместили это объявление В соответствующем разделе вашей газеты в выпуске от 30 ноября( среда).
¿Compraría vd. un par de gafas de éstas si viera este anuncio?
Вы бы купили пару таких солнечных очков, если бы увидели эту рекламу?
Este anuncio se refiere a la Conferencia de Examen de los Estados Partes de la Convención sobre prohibiciones
Это сообщение касается Конференции государств- участников Конвенции о запрещении
El Representante Especial registra con satisfacción este anuncio, espera que se concrete
Специальный представитель с удовлетворением воспринимает это заявление, надеется, что оно будет реализовано,
Traiga este anuncio para recibir un descuento del 20%
Предъявите это объявление, чтобы получить двадцатипроцентную скидку
Cuando IBM entró en el negocio de computadoras, Apple publicó este anuncio: Damos la bienvenida a IBM al negocio de computadoras.
Когда IBM вступила в компьютерный бизнес, Apple запустила эту рекламу, приветствующую IBM в компьютерном бизнесе.
Una vez más, hacemos hincapié en que este anuncio se basa en una investigación inicial.
И вновь мы подчеркиваем, что это заявление основано на первоначальном расследовании обстоятельств.
Hice este anuncio. No creo en este tipo de alcohol
Я сделал это объявление. Я не верю в такого рода алкоголь,
Este anuncio provocó un aumento repentino del número de civiles que se fueron de la ciudad.
Это сообщение привело к резкому увеличению числа гражданских лиц, спешащих покинуть город.
tengo la sensación de que intentar hacer este anuncio puede costar la cordura al decano.
я вижу, что попытка сделать эту рекламу может стоить декану рассудка.
De hecho, desde que comenzó este anuncio, seis nenes han tratado de comer algo más grande que sus propios esófagos.
И сейчас, пока идет эта реклама, еще шестеро малышей попытались проглотить что-то, что не проходит в их пищевод.
Sin embargo, este anuncio no puso fin al debate sobre la presencia siria en el Líbano.
Однако это заявление не привело к прекращению споров по поводу сирийского присутствия.
Este anuncio suscitó un debate en la prensa privada, ya que algunos temían que se tratase de un intento de amordazar a los medios de comunicación privados.
Это объявление вызвало дискуссии в частных органах печати, некоторые из которых высказывали опасения по поводу того, что это может представлять собой попытку заставить замолчать частные средства массовой информации.
Результатов: 94, Время: 0.1134

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский