ESTIMA QUE - перевод на Русском

считает что
полагает что
заключает что
сочтет что
предполагает что
считают что
считая что
счел что
считаем что
полагают что
сочла что

Примеры использования Estima que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En realidad, la Comisión estima que ha llegado la hora de elaborar un modelo de informe sobre la financiación de operaciones de mantenimiento de la paz.
Кроме того, Комитет убежден в том, что пришло время подготовить образец для докладов по финансированию операций по поддержанию мира.
Por esta razón, el Grupo estima que los gastos ahorrados por la PIC ascendieron a 3.761.000 KD en la planta de abonos durante el período de reclamación.
По этим причинам Группа приходит к выводу, что сэкономленные" ПИК" расходы на завод по производству удобрений за охватываемый претензией период составили 3 761 000 кувейтских динаров.
En concreto, Italia estima que lo apropiado sería ampliar exclusivamente el número de miembros no permanentes.
Если говорить конкретно, то, по мнению Италии, было бы правильным увеличить только число непостоянных мест.
El Grupo estima que este análisis se aplica independientemente de qué parte haya capturado a los prisioneros de guerra.
Группа приходит к выводу о том, что применимость данного анализа не зависит от стороны, захватившей военнопленных.
El Grupo estima que deben hacerse ajustes por contabilización insuficiente de la amortización,
Группа приходит к выводу о необходимости также внести поправки на недостаточный учет амортизации,
El Grupo estima que deben hacerse ajustes por exageración,
Группа приходит к выводу о необходимости внести поправки на завышение потерь,
Estima que cada país es soberano al interior de sus fronteras
Оно считает, что любое государство является суверенным в пределах своих границ
El Grupo estima que el contrato no se continuó debido a una decisión comercial de una
Как представляется Группе, договор не был продлен вследствие коммерческого решения,
Así pues, la Unión Europea estima que, en 1999, la comunidad internacional deberá seguir atribuyendo máxima prioridad a la negociación de ese protocolo.
В этой связи Европейский союз исходит из того, что проведение переговоров по Протоколу должно оставаться вопросом первостепенной важности для международного сообщества в 1999 году.
El Grupo estima que debe hacerse un ajuste por contabilización insuficiente del valor residual en relación con las unidades de ósmosis inversa y el equipo de oficina.
Группа приходит к выводу о необходимости сделать скидку на недостаточный учет остаточной стоимости в связи с обратноосмотическими установками и офисным оборудованием.
El Grupo estima que debe hacerse un ajuste por contabilización insuficiente del valor residual respecto de ellas.
Группа приходит к выводу о необходимости произвести корректировку на недостаточный учет их остаточной стоимости.
El Grupo también estima que deben hacerse ajustes por contabilización inadecuada de la depreciación,
Группа также приходит к выводу о необходимости сделать поправки на недостаточный учет амортизации,
La empresa estima que durante los próximos 10 años pagará un total de 14.000 millones de dólares al Gobierno de Eritrea en concepto de actividades de minería.
Компания подсчитала, что на протяжении следующих 10 лет она выплатит правительству Эритреи в общей сложности 14 млрд. долл. США за свою добычную деятельность.
Estima que las preguntas que ha planteado su delegación han hallado escasa respuesta,
Он считает, что на вопросы, поставленные его делегацией, получено лишь весьма незначительное число ответов,
También estima que el establecimiento de tribunales penales internacionales es un inmenso paso adelante en la lucha contra la impunidad.
Кроме того, он считает, что состав международных уголовных юрисдикций представляет собой огромный шаг вперед к борьбе с безнаказанностью.
Estima que esa definición es demasiado limitada, habida cuenta del
Он считает это определение слишком ограниченным с точки зрения статьи 4 Конвенции,
El permiso se concede incluso si se estima que un posible regreso no entraña riesgo alguno de persecución ulterior.
Вид на жительство предоставляется, даже если не считается, что, возможно, возвращение повлечет за собой риск дальнейших преследований.
Suecia estima que es importante subrayar que la responsabilidad del Consejo es mundial,
Как представляется Швеции, важно подчеркнуть, что ответственность Совета является глобальной:
Por consiguiente, el Comité estima que no existe impedimento a la admisibilidad de la comunicación con arreglo al artículo 5, párrafo 2 a, del Protocolo Facultativo.
В этой связи Комитет приходит к выводу об отсутствии каких-либо препятствий для признания сообщения приемлемым в соответствии с подпунктом а пункта 2 статьи 5 Факультативного протокола.
Se estima que, en total, el LRA mató a más de 1.000 civiles y secuestró a varios centenares desde que intensificó sus actividades violentas en 2008.
Всего, по оценкам, боевиками ЛРА за время после эскалации насилия в 2008 году было убито более 1000 мирных жителей и похищено несколько сотен человек.
Результатов: 5905, Время: 0.1533

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский