ESTOS CONTRATOS - перевод на Русском

эти договоры
esos tratados
esos instrumentos
esos pactos
esos acuerdos
esos contratos
estos convenios

Примеры использования Estos contratos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Estos contratos se establecen en consultas con las unidades que realizan los pedidos sobre la base de datos históricos
Такие контракты заключаются в консультации с запрашивающими подразделениями на основе уже имеющихся данных
Estos contratos deberían dar la posibilidad a las TMEDs de reclamar sus derechos frente a un tribunal.
Такие контракты должны позволить ТМДП обращаться в суды с целью отстаивания своих прав.
El Iraq observa también que en estos contratos no existe ninguna cláusula que obligue a la KNPC a adquirir catalizadores de la Chevron Research a excepción de la primera carga.
Ирак далее отмечает, что в этих соглашениях нет положений, обязывающих" КНПК" покупать катализаторы у" Шеврон рисерч", за исключением первой поставки.
Estos contratos han reducido sustancialmente el intervalo entre la recepción de una autorización de compra y la adjudicación de la orden de compra correspondiente,
Благодаря этим контрактам существенно сократилось время с момента получения разрешения на осуществление закупок до выдачи заказа
Estos contratos combinan una formación práctica en empresas con una formación teórica en un centro u organismo de formación.
В рамках этих договоров объединены практическое обучение на предприятии и теоретическая подготовка в учебном центре или организации.
Estos contratos abarcan igualmente un componente social que interesa a los jóvenes,
В таких контрактах также предусмотрен комплекс социальных мероприятий, охватывающих молодежь, лиц пожилого возраста,
Estos contratos tienen una duración de 15 años
Эти контракты заключены на срок в 15 лет, и они предусматривают возможность
general de alternancia de formación y trabajo al que deberán adecuarse estos contratos.
общий план производственного обучения, который должен учитываться при заключении таких соглашений.
conocimientos suficientes para lograr un acuerdo justo en estos contratos.
опыта для получения выгодных условий по таким контрактам.
pensé que podría traerte estos contratos en persona.
я могу занести это контракт лично.
En 2000 estos contratos se ajustaron a los contratos ordinarios de las Naciones Unidas y en 2001 las funciones conexas
В 2000 году эти контракты были приведены в соответствие с регулярными контрактами Организации Объединенных Наций,
Asimismo, estos contratos contienen un" factor de peso" muy elevado,
Эти контракты также имеют весьма высокий" весовой множитель",
Estos contratos están previstos para jóvenes de 18 a 26 años(o de menos de 30 años
Эти договоры предусмотрены для дипломированных или недипломированных юношей и девушек в возрасте 18- 26 лет( или моложе 30 лет,
Estos contratos permiten que las empresas grandes
Эти контракты позволяют крупным
La mayoría de estos contratos serán objeto de órdenes de cambio
По большинству этих контрактов будут выданы ордера на изменение ввиду:
Sin embargo, el Grupo considera que todos estos contratos serán reanudados en algún momento,
Однако Группа приходит к выводу о том, что на определенном этапе все эти контракты будут возобновлены,
El Grupo considera que 20 de estos contratos se referían a trabajos que no guardaban relación con los daños resultantes directamente de la invasión
Группа приходит к выводу о том, что 20 из этих контрактов касались работ, не связанных с ликвидацией прямого ущерба, причиненного в результате вторжения Ирака
Estos contratos se transformarían en contratos de plazo fijo con arreglo a la serie 100 del Reglamento del Personal para personal nacional en las esferas de ingeniería,
Эти контракты будут преобразованы в срочные контракты серии 100 Правил о персонале для национальных сотрудников, работающих в таких сферах, как проектирование, коммуникации, информационная технология,
Mientras estos contratos abarquen actividades no delicadas
Мы считаем, что до тех пор, пока эти контракты касаются не самых важных видов деятельности
inadecuado a los ojos de las personas que le pagan… y estos contratos serían nulos de hecho?
он станет проблемным в глазах людей, которые ему платят, и эти контракты могут аннулировать или приостановить?
Результатов: 70, Время: 0.0731

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский