ESTOS DOS ASPECTOS - перевод на Русском

эти два аспекта
estos dos aspectos
оба эти аспекта
ambos aspectos
ambas cuestiones
ambas dimensiones
этими двумя аспектами
estos dos aspectos
этих двух аспектов
de esos dos aspectos
этим двум аспектам
estos dos aspectos
эти два элемента
estos dos elementos
estos dos aspectos

Примеры использования Estos dos aspectos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Estos dos aspectos(la normativa y la estructura organizativa internacionales) han de ir estrechamente unidos a fin de poder prestar una asistencia adecuada y eficaz a las personas afectadas por emergencias humanitarias como los desastres.
Эти две темы-- международное законодательство и механизмы перекликаются с целями предоставления адекватной и эффективной помощи пострадавшим в результате гуманитарной чрезвычайной ситуации, например бедствия.
restaurar un equilibrio genuino entre estos dos aspectos.
восстановили подлинное равновесие между этими двумя вопросами.
Aunque estos dos aspectos pueden con frecuencia subsumirse
Хотя эти два аспекта часто могут объединяться
tiene a su disposición vías de recurso efectivas, requiere tratar por separado estos dos aspectos de la regla de los recursos internos.
эффективных средств правовой защиты, следует, что эти два аспекта правила о внутренних средствах правовой защиты требуют раздельного рассмотрения.
Puede haber cierto margen de maniobra entre estos dos aspectos, ya que los criterios de adhesión a la UE se definieron en un momento en el que la zona del euro no existía,
Между этими двумя аспектами может существовать определенный компромисс, поскольку критерии для вступления в ЕС были установлены до возникновения еврозоны, когда лучшие методы контроля курса валют
Obviamente, es urgente la necesidad de una fórmula de avenencia que posibilite un equilibrio ajustado entre estos dos aspectos y, por lo tanto, permita a la Conferencia de
Очевидно, что имеет место экстренная необходимость компромисса, который выдерживал бы выверенный баланс между этими двумя аспектами и тем самым позволил бы Конференции по разоружению возобновить свою предметную работу
y las medidas que se adopten para abordar estos dos aspectos deben ser vinculantes en el mismo grado.
последствия такого вреда- следует придать одинаковый статус, и меры, принятые для регулирования этих двух аспектов, должны быть в равной мере обязательными.
La Comisión celebró sendos debates generales sobre estos dos aspectos y aprobó la resolución 37/3,
Комиссия провела общие прения по этим двум аспектам и приняла резолюцию 37/ 3,
no apoyaría un proceso dedicado a uno solo de estos dos aspectos.
не сможет поддержать данный процесс, если он будет охватывать лишь только один из этих двух аспектов.
proporcionara directrices más claras a sus clientes sobre estos dos aspectos".
давать более четкие рекомендации клиентам по обоим этим аспектам>>
Estos dos aspectos están estrechamente vinculados.
Эти два вопроса тесно взаимосвязаны:
tomó nota de la importante contribución que ha hecho el organismo a la evolución de la situación en estos dos aspectos en todo el sistema de las Naciones Unidas.
регулировании стресса, и выявила значительный вклад УВКБ в деятельность в рамках всей системы Организации Объединенных Наций по этим двум направлениям.
Estos dos aspectos son, en primer lugar,
Этими двумя аспектами являются, вопервых,
Hasta hace poco, las autoridades iraquíes mantenían que la falta de documentación pertinente sobre estos dos aspectos se debía a que la invasión de Kuwait había traído consigo la interrupción prácticamente total de todas las actividades de la Comisión de Energía Atómica del Iraq
До недавнего времени иракские объяснения в отношении отсутствия соответствующей документации по этим двум аспектам сводились к тому, что вторжение в Кувейт привело к фактической приостановке всей деятельности Иракской комиссии по атомной энергии( ИКАЭ) и что проект по обогащению
indirecto que tiene la prostitución en estos dos aspectos.
косвенное влияние проституции на эти две области.
Estos dos aspectos representan un reconocimiento satisfactorio del enfoque puesto de relieve por la UNCTAD de que el trato especial y diferenciado debería tener
Оба эти аспекта являются важным признанием подхода, на котором настаивала ЮНКТАД и в соответствии с которым ОДР должен иметь более широкий охват,
Quiero referirme brevemente a estos dos aspectos.
Я хотел бы кратко остановиться на этих двух пунктах.
Estos dos aspectos descritos se ilustran en el material adjunto.
Эти два вышеуказанных аспекта отражены в прилагаемых материалах.
Estos dos aspectos no se pueden separar fácilmente.
Эти проблемы невозможно легко решить.
En opinión de su Gobierno, estos dos aspectos no están vinculados.
По мнению правительства Соединенных Штатов, эти два момента между собой не связаны.
Результатов: 2970, Время: 0.0687

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский