EXAMINANDO ESAS - перевод на Русском

рассмотрение этих
examinando estas
examen de estos
tramitar esas
abordar esas
обсуждение этих
examinando esas
debatiendo estas
estas conversaciones
de estos temas
рассмотрел эти
examinó estos
ha considerado estas
рассмотрения этих
examinar esas
abordar estas
considerar estos
estudiar esas
tramitar esas
el examen de éstas
encarar esos
изучение этих
estudiando esas
examinando estas
ese examen
изучать эти
estudiando esas
examinando esas

Примеры использования Examinando esas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
de primavera de 1994, celebrado en Ginebra, el CAC había seguido examinando esas cuestiones, incluida la ampliación de la participación de todo el sistema en el cincuentenario y la consolidación de los mensajes
АКК в ходе своей весенней сессии 1994 года в Женеве еще раз рассмотрел эти вопросы, включая вопросы расширения участия на уровне системы в праздновании пятидесятой годовщины
celebrado en Ginebra, el Comité Administrativo de Coordinación(CAC) había seguido examinando esas cuestiones, incluida la ampliación de la participación de todo el sistema en el cincuentenario
Административный комитет по координации на своей сессии весной 1994 года в Женеве продолжил рассмотрение этих вопросов, включая расширение участия всей системы в праздновании пятидесятой годовщины
debe seguir examinando esas cuestiones y tratando de lograr un consenso para la reformulación de políticas
ЮНКТАД должна продолжать изучение этих проблем и формировать консенсус в интересах пересмотра политики
que pueden obstaculizar la plena aplicación de la Convención, pero acoge con agrado la información facilitada por la delegación en el sentido de que el Estado Parte está dispuesto a continuar examinando esas reservas con miras a retirarlas.
которые могут помешать полному осуществлению Конвенции, однако приветствует поступившую от делегации информацию о том, что государство- участник намерено продолжить рассмотрение этих оговорок на предмет их снятия.
incluida la justicia de menores(A/HRC/4/102), e invita a los organismos competentes de las Naciones Unidas a que continúen examinando esas cuestiones y lleven a cabo las actividades oportunas en esa esfera.
содержится обращенное к компетентным органам Организации Объединенных Наций предложение продолжить рассмотрение этих вопросов и осуществлять надлежащую деятельность в данной области.
Si bien la Oficina continúa examinando esas solicitudes y formulando recomendaciones sobre su tramitación al Administrador Auxiliar
Хотя Отдел продолжает рассматривать такие просьбы и представлять рекомендации помощнику Администратора и Директору Бюро по
se acordó seguir examinando esas cuestiones en la próxima reunión del Comité en marzo de 2009.
достигнута договоренность о дальнейшем обсуждении этих вопросов на следующем совещании Комитета в марте 2009 года.
el Gobierno de la oradora continuará examinando esas disposiciones a la luz de la evolución de las circunstancias.
ее правительство будет продолжать пересмотр этих мер с учетом меняющихся обстоятельств.
Hubo consenso en la reunión respecto de la necesidad de seguir examinando esas importantes cuestiones en un foro mundial para coordinar mejor las actividades de los órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en ese ámbito, intercambiar experiencias prácticas
На совещании был достигнут общий консенсус в отношении необходимости продолжать обсуждение этих важных вопросов в рамках глобального форума в целях усиления координации деятельности органов Организации Объединенных Наций
de primavera de 1994, celebrado en Ginebra, el Comité Administrativo de Coordinación había seguido examinando esas cuestiones, incluida la ampliación de la participación de todo el sistema en el cincuentenario y la consolidación de los mensajes
Административный комитет по координации в ходе своей весенней сессии 1994 года в Женеве еще раз рассмотрел эти вопросы, включая вопросы расширения участия на уровне системы в праздновании пятидесятой годовщины
en su período de sesiones de primavera de 1994 en Ginebra, había seguido examinando esas cuestiones, incluida la ampliación de la participación de todo el sistema en el cincuentenario y la consolidación de los mensajes
АКК в ходе своей весенней сессии 1994 года в Женеве еще раз рассмотрел эти вопросы, включая вопросы расширения участия на уровне системы в праздновании пятидесятой годовщины
elaborando los planes nacionales de adaptación que corresponda y examinando esas actividades e informando al respecto;
по мере необходимости, национальные планы адаптации и проводя рассмотрение этих видов деятельности и представляя отчеты о ней;
La Corte examinará esas diversas cuestiones.
Теперь Суд рассмотрит эти различные вопросы.
El OSACT examinará esas dos cuestiones en su 21º período de sesiones.
ВОКНТА рассмотрит эти вопросы на своей двадцать первой сессии.
El Grupo de Trabajo convino en seguir examinando esa cuestión en una etapa posterior.
Рабочая группа согласилась продолжить рассмотрение этого вопроса на более позднем этапе.
La Comisión debería examinar esas cuestiones no resueltas con miras a establecer directrices apropiadas.
Комиссия должна обсудить эти нерешенные вопросы с целью разработки соответствующих руководящих принципов.
La Junta examinará esas acciones.
Комиссия рассмотрит эти шаги.
El Comité continuó examinando ese proyecto en sus períodos de sesiones posteriores.
Комитет продолжил рассмотрение этого проекта на своих следующих сессиях.
El OSACT decidió seguir examinando esa cuestión en su 26° período de sesiones.
ВОКНТА принял решение продолжить рассмотрение этого вопроса на своей двадцать шестой сессии.
La delegación de China examinará esas sugerencias y propuestas con verdadera seriedad.
Китай самым серьезным образом рассмотрит эти соображения и предложения.
Результатов: 43, Время: 0.1025

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский