EXISTE EN - перевод на Русском

существует в
existe en
existente en
impera en
hay en
prevalece en
persiste en
имеется в
está disponible en
existe en
hay en
se disponía en
tenga en
existentes en
obtenible en
a disposición de
consultarse en
наблюдается в
se observa en
se registra en
se produjo en
existe en
ocurre en
experimentado en
sucede en
prevalece en
есть в
está en
hay en
tenemos en
comer en
existe en
es en
aparece en
esta en
ahí en
сложилась в
imperante en
prevalece en
impera en
existe en
reinante en
había surgido en
о наличии в
existe en
sobre la existencia de
de la presencia en
sobre la disponibilidad en
царит в
impera en
reinan en
existe en
prevalece en
того в
действует в
actúa en
opera en
trabaja en
funciona en
en vigor
se aplica en
vigente en
de vigencia
aplicable en
en funcionamiento
существуют в
existen en
existentes en
subsisten en
hay en
vigentes en
disponibles en
persisten en
prevalecen en

Примеры использования Existe en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Es sólo un chico que existe en la realidad.
Просто парень, существующий в реальности.
¿Y si su espíritu aún existe en ambos lados?
Если ее дух все еще существует на обеих сторонах?
¿Qué legislación existe en Eslovenia respecto de la adquisición
Какое законодательство имеется в Словении в отношении приобретения
La falta de protección jurídica para los desplazados internos también existe en situaciones distintas de los conflictos armados en los cuales los agentes no gubernamentales ejercen control o influencia.
Отсутствие правовой защиты внутриперемещенных лиц также наблюдается в ситуациях, иных чем вооруженный конфликт, где осуществляют свой контроль или влияние неправительственные участники.
Neptuno probablemente captura estas lunas procedentes de la gran cantidad de material que existe en el Sistema Solar más allá de la órbita de Neptuno y Plutón.
Похоже, что Нептун захватил спутники из того материала, который в изобилии имеется в нашей Солнечной системе, за орбитами Нептуна и Плутона.
Una situación comparable existe en la prestación de servicios a otros procesos intergubernamentales,
Подобная же ситуация наблюдается в обслуживании других межправительственных механизмов,
Por conducto del Registro de Quejas y Peticiones, que existe en todas las cárceles; y.
В журнале регистрации жалоб и просьб, который имеется в каждом пенитенциарном учреждении;
No estoy hablando de una igualdad perfecta, Hablo de lo que existe en mercados democráticos ricos y desarrollados.
Я говорю не о полном равенстве, а о том, которое есть в богатых и развитых рыночных демократиях.
Una situación semejante existe en lo que respecta a la presencia del sector privado en las respuestas a las exigencias post Ronda Uruguay.
Аналогичное положение наблюдается в отношении участия частного сектора в мерах, принимаемых в связи с требованиями, вытекающими из договоренностей Уругвайского раунда.
Con este cuadro, la oradora no tiene dudas de que el Comité puede imaginarse el grado de pobreza que existe en su país.
В этой связи она выражает уверенность в том, что Комитет легко может представить себе, какая нищета царит в ее стране.
También existe en una universidad privada un diplomado en la Formación de Promotores
Кроме того, в одном из частных университетов осуществляется подготовка культпросветработников
señala el importante consenso que existe en cuanto a la importancia de la cuestión de las ejecuciones extrajudiciales,
обращает внимание на широкий консенсус, который наблюдается в отношении важности вопроса о внесудебных,
Esta situación explica el clima de sospecha e intimidación que existe en las zonas controladas por los rebeldes.
Эта ситуация может служить примером атмосферы подозрительности и страха, которая царит в зонах, находящихся под контролем повстанцев.
Además de la biblioteca de este tipo que existe en Almaty, está previsto que se creen otras en los órganos regionales y locales.
Наряду с такой библиотекой, которая действует в Алматы, предусматривается также создать ряд других библиотек при региональных и местных органах власти.
Estado en la persona. También emanan del espíritu que existe en Omán, donde las familias siguen ayudándose mutuamente.
который проявляет к человеку государство, той атмосферы, которая царит в Султанате, где семьи как и прежде помогают друг другу.
Esa doble garantía ya existe en relación con el apartado f del artículo 5(acceso a los lugares públicos: véase el párrafo 149 supra).
Эта двойная гарантия уже действует в отношении статьи 5 f( доступ к местам общественного отдыха)( см. пункт 149 выше).
La pena de muerte todavía existe en las Constituciones tanto de Serbia
Положения о смертной казни попрежнему существуют в конституциях как Сербии,
es una disposición que existe en nuestro Código Penal
это положение, существующее в нашем Уголовном кодексе,
Esos obstáculos se derivan de la relación de poder que existe en todas las sociedades y del valor relativo que la sociedad atribuye a cada grupo.
Эти препятствия возникают в силу властных взаимоотношений, которые существуют в любом обществе, и той относительной ценности, которую общество признает за каждой группой.
Se ha ofrecido una honesta descripción de la situación de discriminación que existe en el ámbito del derecho penal, particularmente con respecto al adulterio.
Была открыто показана дискриминация, существующая в уголовном праве, в частности в отношении супружеской измены.
Результатов: 451, Время: 0.1073

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский