EXPRESAR NUESTRA - перевод на Русском

выразить нашу
expresar nuestro
manifestar nuestro
expresarle nuestro
expreso nuestro
manifestarle nuestro
изложить нашу
exponer nuestra
expresar nuestra
заявить о нашей
expresar nuestro
manifestar nuestro
выражения нашей
expresar nuestra
высказать нашу
expresar nuestro
manifestar nuestro
выразить наше
expresar nuestra
manifestar nuestra
expresarle nuestra
manifestarle nuestra
выразить наши
expresar nuestras
manifestar nuestro
expresarles nuestra
выражаю нашу
expresar nuestro

Примеры использования Expresar nuestra на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Para concluir, quiero expresar nuestra gratitud al Secretario General de las Naciones Unidas por su constancia en abordar el problema de Timor Oriental
В завершение я хотел бы выразить нашу признательность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций за его настойчивость в решении проблемы Восточного Тимора
debo decir que necesitaría recibir instrucciones de mi Gobierno para expresar nuestra posición sobre el documento por lo que,
мне нужно было бы получить указания моего правительства, чтобы изложить нашу позицию по нему, и, следовательно,
Asimismo, deseo expresar nuestra gratitud al Secretario General
Я также хотел бы выразить нашу признательность Генеральному секретарю
Para concluir, permítaseme confirmar el compromiso firme de Ucrania con el establecimiento de la paz en la región y expresar nuestra disposición para participar activamente en la cooperación internacional para lograr una solución justa
В заключение я хотел бы подтвердить непоколебимую приверженность Украины делу установления мира в регионе и заявить о нашей готовности принять активное участие в международном сотрудничестве в целях достижения справедливого
He pedido la palabra en calidad de Coordinador del Grupo de Europa Oriental para expresar nuestra posición respecto de la carta enviada por el Presidente del Comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos en respuesta a la carta del Presidente del Grupo de Expertos Gubernamentales.
Я попросил слова как координатор Восточноевропейской группы для того, чтобы изложить нашу позицию по письму, написанному Председателем Специального комитета по транспарентности в вооружениях в ответ на письмо Председателя Группы правительственных экспертов Организации Объединенных Наций.
En nombre del Gobierno de Ucrania, permítaseme expresar nuestra sincera gratitud a la comunidad de donantes
От имени правительства Украины позвольте мне выразить нашу искреннюю признательность сообществу доноров
Este es el foro apropiado para expresar nuestra esperanza de que los resultados conseguidos por la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación cubran nuestras expectativas.
Это соответствующий форум для выражения нашей надежды на то, что результаты, достигнутые Конференцией государств- участников Конвенции по борьбе с опустыниванием, будут отвечать нашим ожиданиям.
Por consiguiente, debemos expresar nuestra preocupación ante los informes de que los patrocinadores del proyecto de resolución A/59/L.64, es decir,
Поэтому мы должны заявить о нашей обеспокоенности в связи с сообщениями о том, что авторы проекта резолюции A/ 59/ L. 64,
Asimismo, quisiera expresar nuestra gratitud a su predecesor, el Embajador Jarmo Sareva,
Я также хотел бы выразить нашу признательность Вашему предшественнику послу Ярмо Сареве за то,
En nombre del Tribunal, quiero expresar nuestra gratitud al Organismo de Cooperación Internacional de Corea
От имени Трибунала я хотел бы высказать нашу признательность КОИКА и Фонду<< Ниппон>> за их финансовую поддержку этой
En nombre de todos nosotros, deseo expresar nuestra profunda gratitud a los representantes de la Secretaría por su paciencia y apoyo, y en especial a la Secretaría de la Quinta Comisión, al Sr. Movses Abelian,
И от всех нас мне хотелось бы выразить нашу глубокую признательность за терпение и поддержку представителям Секретариата,
Para concluir, quisiera expresar nuestra convicción de que esta reunión de alto nivel sobre el SIDA promoverá el logro del acceso universal a la prevención,
В заключение я хотел бы выразить наше убеждение в том, что этот форум высокого уровня по ВИЧ/ СПИДу будет способствовать обеспечению всеобщего доступа к профилактике,
No puedo dejar de expresar nuestra gratitud y aprecio al Secretario General de nuestra Organización,
Я не могу не выразить нашу благодарность и признательность Генеральному секретарю нашей Организации г-ну Кофи Аннану за его усилия,
Por consiguiente, lamento profundamente que hoy tenga que tomar la palabra en nombre de la Unión Europea para expresar nuestra profunda decepción por los últimos acontecimientos,
И поэтому сегодня я с большим сожалением беру слово от имени Европейского союза, чтобы выразить наше глубокое разочарование в связи с последними событиями,
Quiero aprovechar esta oportunidad para expresar nuestra solidaridad con el pueblo de los Estados Unidos de América, así como nuestro pésame por la pérdida de vidas humanas
Я хотел бы воспользоваться случаем, чтобы выразить наши сочувствие и соболезнования народу Соединенных Штатов Америки в связи с гибелью людей
Aprovecho esta oportunidad para expresar nuestra gratitud y nuestro reconocimiento a todos los asociados participantes en el desarrollo de Madagascar, bilaterales, regionales y multilaterales,
Я пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить нашу благодарность и признательность всем партнерам Мадагаскара в области развития-- двустороннего,
También quisiera expresar nuestra gratitud a los países que han estado del lado de nuestro pueblo en esta crisis
Я также выражаю нашу признательность тем странам, которые в этот кризисный период стоят на стороне нашего народа,
También quisiera expresar nuestra opinión de que la reforma del Consejo de Seguridad debería fortalecer su efectividad
Мы хотели бы также выразить наше мнение, что реформа Совета Безопасности должна укрепить его эффективность
Deseamos rendir homenaje a los valientes miembros del personal de asistencia humanitaria que trabajan sobre el terreno y expresar nuestra tristeza por el personal que ha perdido la vida mientras prestaba asistencia a los necesitados.
Мы хотели бы воздать должное мужественному персоналу гуманитарных учреждений, работающему на местах, и выразить наши соболезнования в связи с гибелью сотрудников, которые оказывали помощь нуждающимся в ней людям.
En nombre del Grupo de Estados de África, deseo expresar nuestra profunda tristeza por el fallecimiento del Presidente de la República Togolesa,
Мне хотелось бы от имени Группы африканских государств выразить нашу глубокую скорбь, вызванную кончиной 5 февраля 2005 года президента
Результатов: 437, Время: 0.1475

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский