EXTREMADAMENTE GRAVE - перевод на Русском

чрезвычайно серьезной
extremadamente grave
sumamente grave
muy grave
крайне серьезной
extremadamente grave
muy grave
sumamente grave
крайне тяжкое
extremadamente grave
крайне тяжелом
sumamente difícil
extremadamente grave
muy difícil
очень серьезно
muy en serio
muy seriamente
muy grave
es serio
bastante serio
es grave
muy importante
con mucha seriedad
bastante grave
исключительно серьезным
excepcionalmente grave
de extrema gravedad
extremadamente grave
muy grave
чрезвычайно серьезное
extremadamente grave
крайне серьезным
muy grave
extremadamente grave
sumamente grave
чрезвычайно серьезную
extremadamente grave
крайне опасной
extremadamente peligrosa
sumamente peligrosa
muy peligrosas
extremadamente grave
de peligro extremo

Примеры использования Extremadamente grave на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La situación financiera extremadamente grave de las Naciones Unidas no me dejó otra alternativa que imponer algunas restricciones a la labor de prestación de servicios a la Asamblea,
Чрезвычайно серьезное финансовое положение Организации Объединенных Наций не оставило мне иного выбора, как ввести определенные ограничения на работу по обслуживанию Ассамблеи,
La mayoría de las organizaciones no gubernamentales subrayan que la situación de los derechos humanos en el Congo es extremadamente grave, por lo que la comunidad internacional y los organismos encargados de la protección de los derechos humanos.
Большинство неправительственных организаций подчеркивают, что положение в области прав человека в Конго является крайне серьезным и должно стать предметом более пристального внимания
La proliferación de armas de destrucción en masa es una cuestión extremadamente grave, ya que ese tipo de armas podrían caer en las manos de agentes no estatales
Распространение оружия массового уничтожения является крайне серьезным вопросом, поскольку такое оружие могло бы попасть в руки негосударственных субъектов
Su delegación conviene en que el terrorismo plantea una amenaza extremadamente grave contra la paz y la seguridad internacionales,
Его делегация согласна с тем, что терроризм создает чрезвычайно серьезную угрозу международному миру
lo que representa una amenaza extremadamente grave para la paz y la seguridad internacionales.
что представляет собой чрезвычайно серьезную угрозу для международного мира и безопасности.
La expulsión de Noruega de los menores no acompañados que entraron en el país es una cuestión extremadamente grave y merece que se le conceda especial atención,
Депортация из Норвегии несовершеннолетних лиц без их сопровождения взрослыми является очень серьезным вопросом, заслуживающим самого пристального изучения, чему, как он надеется,
Los dirigentes palestinos siguen celebrando consultas con todas las partes interesadas con miras a llamar la atención sobre esta cuestión extremadamente grave y adoptar medidas de carácter urgente
Палестинское руководство продолжает консультироваться со всеми заинтересованными сторонами с целью привлечения внимания к этому чрезвычайно серьезному вопросу и с целью мобилизации действий для срочного
La adopción de las decisiones con carácter inmediato/urgente depende de que exista un riesgo extremadamente grave y evidente de efectos nocivos para el niño
Решение о немедленном/ срочном помещении в учреждение принимается в том случае, когда существует реальная и/ или чрезвычайно серьезная угроза причинения ребенку вреда,
Malí se enfrenta a una crisis política, humanitaria y de seguridad extremadamente grave que amenaza no solo a la población del país
Мали в настоящее время находится во власти чрезвычайно серьезного кризиса в области политики, безопасности и гуманитарной обстановки,
que ya era extremadamente grave debido al bloqueo ilícito que Israel mantenía desde hacía ocho años, ha empeorado hasta alcanzar niveles catastróficos.
который уже был исключительно тяжелым из-за длящейся восемь лет незаконной израильской блокады, обострился до катастрофических масштабов.
presentarlo al Comité a pesar de la situación extremadamente grave que impera en su territorio.
несмотря на то, что на ее территории царит весьма тяжелая ситуация.
el tráfico de drogas ilícitas plantean una amenaza extremadamente grave en los diversos aspectos de la vida de la sociedad, destruyendo las almas de las personas,
злоупотребление наркотиками и их незаконный оборот несут с собой чрезвычайно серьезную угрозу различным аспектам жизни общества,
en el Oriente Medio, donde la situación de proliferación es extremadamente grave.
там ситуация в плане распространения обстоит крайне остро.
El párrafo 1 de las Salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte establece que los delitos punibles con la pena de muerte deberían ser sólo los delitos dolosos que tuvieran consecuencias mortales o de otro tipo extremadamente grave.
В пункте 1 Мер, гарантирующих защиту прав тех, кто приговорен к смертной казни, указывается, что состав преступлений, наказуемых смертной казнью, должен ограничиваться преднамеренными преступлениями со смертельным исходом или другими чрезвычайно тяжелыми последствиями.
Se indicó que el secuestro era un problema extremadamente grave, que ocasiona muertes
Было указано, что похищение людей является чрезвычайно серьезной проблемой, приводит к смерти
que alude a una situación extremadamente grave, es decir, que las autoridades de Jamaica decidieron en agosto de 1997 reducir
где речь идет о крайне серьезной ситуации, а именно о том, что в августе 1997 года власти Ямайки решили сократить срок,
el 5 de marzo de 2003, para examinar la situación difícil, dramática y extremadamente grave que reina en los territorios palestinos y que afecta a los lugares santos del islam y del cristianismo.
драматичной и чрезвычайно серьезной ситуации, которая сложилась на палестинских территориях и которая оказывает воздействие на святыне места ислама и христианства.
De conformidad con instrucciones recibidas de mi Gobierno, deseo informarle acerca de la situación extremadamente grave que afecta a las poblaciones de religión católica romana en la región de Banja Luka,
По поручению моего правительства хотел бы информировать Вас о крайне тяжелом положении, в котором оказались католики в районе Бани- Луки, Республика Босния
dificultades a la situación, ya de por sí extremadamente grave.
особенно с учетом сложившейся в регионе обстановки, которая ухудшилась и стала крайне опасной.
se justifica formular la extremadamente grave acusación de que se cometió un crimen contra la paz
ином конкретном деле чрезвычайно серьезное обвинение в совершении преступления против мира
Результатов: 68, Время: 0.1202

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский