FECUNDO - перевод на Русском

плодотворного
fructífero
productivo
provechoso
fecundo
fructuoso
seminal
enriquecedor
взаимному
mutuo
común
recíproco
mutuamente
fecundo
плодотворным
fructífero
productivo
provechoso
fecundo
fructuoso
seminal
enriquecedor
плодотворный
fructífero
productivo
provechoso
fecundo
fructuoso
seminal
enriquecedor

Примеры использования Fecundo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tales dificultades fueron tema de un fecundo intercambio de opiniones entre los expertos,
Эти трудности явились предметом весьма продуктивного обмена мнениями между экспертами,
En los últimos años, el Comité Especial se esforzó por mantener un diálogo transparente y fecundo con las Potencias administradoras sobre el futuro de los Territorios,
В последние годы Специальный комитет пытается вовлечь управляющие державы в открытый и творческий диалог о будущем территорий,
Mauritania espera que esta importante cuestión sea objeto de un debate fecundo en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General
Мавритания надеется, что этот важный вопрос станет предметом конструктивных обсуждений в ходе сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи,
que abarque el intercambio fecundo de ideas y de experiencias entre todos los países, para poder hacer frente a las nuevas dificultades.
предполагающий взаимное обогащение идеями и обмен опытом между всеми странами.
expresar la esperanza de mi delegación de que podamos continuar este fecundo debate estructurado.
выразить надежду моей делегации, что мы сможем продвинуть вперед наши полезные структурированные дискуссии.
el año 2003 ha sido exitoso para el Consejo y fecundo en innovaciones.
я считаю, что 2003 год был для Совета успешным и богатым новаторскими решениями.
desarrollar plataformas normativas para promover el intercambio fecundo de experiencias, mantener
взаимодействия с правительствами и формированию платформ для плодотворного обмена опытом,
desempeñar un papel importante en la Conferencia Mundial, pues su participación dará una nueva oportunidad para continuar el fecundo diálogo entablado en el sistema de las Naciones Unidas sobre las cuestiones que atañen a dichas poblaciones.
в работе Всемирной конференции, поскольку их участие предоставит еще одну возможность для продолжения в рамках системы Организации Объединенных Наций плодотворного диалога по вопросам, касающимся этих народов.
En comparación con ese período fecundo, los últimos 12 meses han sido un período de transición caracterizado por los esfuerzos por aplicar los compromisos contraídos,
По сравнению с этим плодотворным периодом прошедшие 12 месяцев были переходным периодом, отмеченным усилиями по осуществлению взятых обязательств,
enfrenta una situación de estancamiento-- algo que nos preocupa enormemente-- quisiera expresar la esperanza de que nuestra Comisión siga sirviendo de foro para un diálogo productivo y fecundo.
оказывается в тупике-- в ситуации, которая у всех нас вызывает озабоченность,-- я хотел бы выразить надежду на то, что Комиссия будет и впредь служить форумом для продуктивного и плодотворного диалога.
El año 1991 fue particularmente fecundo por el régimen laboral de la mujer, no sólo porque se confirmó la
Год был особенно плодотворным с точки зрения трудоустройства женщин не только потому,
al contenido de las intervenciones prueba que es posible llevar a cabo un diálogo fecundo entre los distintos actores de los derechos humanos sobre una temática tan delicada y compleja.
замечаний по регламенту по поводу продолжительности выступления или его содержания, служит доказательством возможности проведения плодотворного диалога между различными действующими лицами в правозащитной области по столь деликатной и сложной теме.
Así establecida, la misión de armonizar las distintas voluntades de los Estados en el marco de las Naciones Unidas tiene como corolario la necesidad de articular un diálogo entre todos, diálogo que para ser fecundo debe estar informado por el pluralismo cultural que los Miembros de la Organización aportan a sus trabajos.
Установленное таким образом предназначение согласовывать различные цели государств в рамках Организации Объединенных Наций приводит к необходимости установления диалога между всеми нами, который для того, чтобы быть плодотворным, должен основываться на культурном разнообразии, которое члены Организации приносят в свою работу.
el proyecto de resolución que se ha presentado hoy nos ofrece los medios para entablar un diálogo fecundo con los representantes de las instituciones del poder del Estado, que son los parlamentos.
Межпарламентским союзом, представленный нам проект резолюции дает нам средства установления плодотворного диалога с представителями наших парламентов как институтов государственной власти.
que estaban dispuestos a intervenir plenamente en la gestión económica de su país a fin de favorecer la recuperación y la instauración de un diálogo fecundo entre todos los participantes interesados en consolidar la paz, la reconciliación nacional
преисполненными решимости принимать всестороннее участие в управлении экономикой страны в целях обеспечения ее подъема и установления плодотворного диалога между всеми заинтересованными сторонами в целях укрепления мира,
deja una herencia de trabajo fecundo en el país.
является основой для проведения в стране плодотворной работы.
El debate fecundo y amplio que hubo en la serie de sesiones de alto nivel,
Состоявшаяся на этапе заседаний высокого уровня насыщенная и широкая дискуссия,
Por lo tanto, en el presente informe-presentado en la perspectiva de establecer un diálogo fecundo con el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial- se tratará de dar a conocer al Comité las medidas de orden legislativo,
Таким образом, в настоящем докладе, представленном в перспективе конструктивного диалога с Комитетом по ликвидации расовой дискриминации, будет сделана попытка проинформировать Комитет о законодательных, административных,
En 1994 el Comité celebró en Toronto un coloquio de organizaciones no gubernamentales norteamericanas muy fecundo; en París un interesante seminario sobre las necesidades de los palestinos en materia de comercio
В 1994 году в Торонто, Канада, Комитет провел весьма продуктивный симпозиум для североамериканских неправительственных организаций; интересный семинар в Париже по потребностям палестинцев в области торговли
contribuyendo así a dar expresión a la solidaridad creada por el acercamiento de los pueblos por conducto de un diálogo fecundo y permanente entre sus culturas y civilizaciones.
способствовало проявлению солидарности за счет установления гармоничных отношений между народами на основе плодотворного и непрерывного диалога между их культурами и цивилизациями.
Результатов: 55, Время: 0.1177

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский