FIANZAS - перевод на Русском

залог
fianza
depósito
garantía
caución
clave
hipoteca
prenda
aval
pignoración
гарантии
garantías
salvaguardias
garantizar
seguridad
salvaguardas
fianzas
поручительства
patrocinio
fianzas
garantías
de avales
caución
залогового
гарантийных
garantía
garantizados
salvaguardias
fianzas
залоги
fianza
depósito
garantía
caución
clave
hipoteca
prenda
aval
pignoración
залогам
fianza
depósito
garantía
caución
clave
hipoteca
prenda
aval
pignoración
гарантий
garantías
salvaguardias
seguridad
garantizar
salvaguardas
залога
fianza
depósito
garantía
caución
clave
hipoteca
prenda
aval
pignoración
закладной
hipoteca
hipotecarios
fianzas

Примеры использования Fianzas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Fianzas Mascone.
Поручительская контора Маскоуна.
Bail Act 1976(Ley sobre fianzas de 1976).
Закон об освобождении под залог 1976 года.
Si voy a estar pagando tus fianzas, no puedo estar a tu lado.
Если я буду вытаскивать тебя, то потом я не смогу быть рядом.
¿Cuántas fianzas has escrito?
Сколько облигации ты сказал, что написал?
Seminario sobre un servicio de garantía de seguro para las fianzas aduaneras.
Семинар по схеме страховых гарантий на базе таможенных закладных.
La División de Adquisiciones había recibido tres de las cuatro fianzas.
Отдел закупок получил три из этих четырех гарантийных залогов.
Durant no ha pagado sus fianzas en años.
Дюрант годами не выплачивал по их обязательствам.
Ha usado la línea de crédito de su padre con fianzas"Bob el malo".
Она использовала кредитную линию своего отца по облигациям Bad Bob' s.
Mira, Exclusiva, no puedo seguir pagándote fianzas.
Слушай, ловец сенсаций, я не могу бесконечно тебя вызволять.
Reforma de la justicia penal: directrices sobre fianzas.
Реформа уголовного судопроизводства в части руководящих принципов освобождения под залог.
Gracias por escoger Fianzas Bernhardt.
Спасибо, что выбрали" Залоговые поручительства Бернхарда".
Buenos días. Fianzas Bernhardt.
Доброе утро," Залоговые поручительства Бернхарда".
Soy Audrey Bernhardt, de Fianzas Bernhardt.
Это Одри Бернхардт," Залоговые поручительства Бернхардта".
Deben solicitarse a todos los contratistas fianzas de ejecución, deben reducirse las tasas de vacantes de personal de adquisiciones, y cada misión debe
Исполнительный залог следует требовать от всех подрядчиков, следует также сократить число вакантных должностей сотрудников по вопросам закупок,
Según el Comité, solían imponerse fianzas exorbitantes a los periodistas, a veces de hasta 500.000 dólares.
В письме говорилось, что журналистам часто назначают чрезмерный залог, иногда доходящий до 500 000 долл. США.
Las fianzas monetarias de cumplimiento pueden adoptar la forma de una fianza de contratista, una carta de crédito contingente o una garantía a la vista.
Денежные гарантии исполнения могут иметь форму обязательственного письма в обеспечение договора, резервного аккредитива или гарантии по первому требованию.
¿Sabía que ellos establecen fianzas, de media,- un diez por cien superiores a las mías?
Вы знали, что они устанавливают залог в среднем на 10% выше, чем я?
Por su naturaleza, las fianzas de cumplimiento tiene carácter accesorio con respecto al contrato a que se refieren.
По своей сути гарантии исполнения носят акцессорный характер по отношению к основному контракту.
al crédito en los bancos y las instituciones de microfinanciación se encuentran los problemas relacionados con las garantías y las fianzas.
ресурсам в банках и учреждениях по микрофинансированию относятся проблемы залогового обеспечения и гарантий безопасности.
Fianzas de cumplimiento y seguros(recomendación legislativa 7
Гарантии исполнения и страхование( законодательная рекомендация 7
Результатов: 123, Время: 0.0651

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский