ГАРАНТИИ - перевод на Испанском

garantías
обеспечение
гарантии
гарантирования
залогом
гарантирует
обеспечительное право
заверения
гарантийного
гарантированное
предоставленных
salvaguardias
обеспечение
защита
гарантирование
гарантией
сохранности
защитных
garantizar
гарантировать
обеспечение
обеспечивать
гарантирование
добиваться
гарантия
заверить
seguridad
безопасность
обеспечение
охрана
страхование
salvaguardas
защиты
гарантирует
гарантии
обеспечения
сохранению
защищает
охраны
обеспечивает
fianzas
залог
поручительство
гарантии
освобождения
поруки
залоговое
garantía
обеспечение
гарантии
гарантирования
залогом
гарантирует
обеспечительное право
заверения
гарантийного
гарантированное
предоставленных
seguridades
безопасность
обеспечение
охрана
страхование
salvaguardia
обеспечение
защита
гарантирование
гарантией
сохранности
защитных
garantiza
гарантировать
обеспечение
обеспечивать
гарантирование
добиваться
гарантия
заверить
garantizan
гарантировать
обеспечение
обеспечивать
гарантирование
добиваться
гарантия
заверить
garantizando
гарантировать
обеспечение
обеспечивать
гарантирование
добиваться
гарантия
заверить
fianza
залог
поручительство
гарантии
освобождения
поруки
залоговое

Примеры использования Гарантии на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я потратила 10 лет на разговоры с телевангелистами, дающими духовные гарантии на божественные деньги.
Pasé una década hablando con televangelistas con garantías espirituales para dinero divino.
В ней по-прежнему предусмотрены парламентское правление и гарантии разделения ветвей власти.
Se mantiene el gobierno parlamentario y se garantiza la separación de poderes.
Другие гарантии.
В Северной Ирландии были предусмотрены дополнительные гарантии для поощрения равенства.
En Irlanda del Norte se han establecido protecciones adicionales para promover la igualdad.
Денежные гарантии исполнения могут иметь форму обязательственного письма в обеспечение договора, резервного аккредитива или гарантии по первому требованию.
Las fianzas monetarias de cumplimiento pueden adoptar la forma de una fianza de contratista, una carta de crédito contingente o una garantía a la vista.
По своей сути гарантии исполнения носят акцессорный характер по отношению к основному контракту.
Por su naturaleza, las fianzas de cumplimiento tiene carácter accesorio con respecto al contrato a que se refieren.
Основные правовые гарантии прав оранг- асли закреплены в Федеральной конституции
Las principales disposiciones legales que garantizan los derechos de los orang asli figuran en la Constitución Federal
Гарантии исполнения и страхование( законодательная рекомендация 7
Fianzas de cumplimiento y seguros(recomendación legislativa 7
Лучшим способом защиты прав человека являются гарантии суверенитета государств
La mejor manera de proteger los derechos humanos es garantizando la soberanía de los Estados,
В этом отношении наши страны обязуются укреплять свое сотрудничество для полного осуществления основных трудовых норм и стандартов-- единственной гарантии сбалансированного мирового порядка.
En este sentido, nuestros países se comprometen a reforzar la cooperación con miras a permitir la ejecución de las normas laborales fundamentales, las únicas que garantizan un orden social equilibrado.
Денежные гарантии исполнения могут иметь форму договорной гарантии,
Las fianzas monetarias de cumplimiento pueden adoptar la forma de una fianza de contratista,
Группа не рекомендует компенсацию за потери процентов по гарантии исполнения.
El Grupo recomienda que no se pague indemnización alguna por la pérdida de intereses sobre la fianza de ejecución.
В Конституции в статьях 43- 46 закреплены гарантии соблюдения прав
Los artículos 43 a 46 de la Constitución garantizan en Uzbekistán el respeto de los derechos
Цель заключается в обеспечении полной занятости на основе свободного выбора вида деятельности и гарантии достаточного жизненного уровня для каждого гражданина.
El objetivo es alcanzar el pleno empleo, sobre la base de la libertad de elección y garantizando a cada ciudadano un nivel de vida suficiente.
Одна из конкретных проблем, касающихся проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, связана со сроком действия гарантии.
Un problema especial de los proyectos de infraestructura con financiación privada es el de la duración de las fianzas.
получила бы денежные средства, удерживаемые Государственной инженерной компанией в качестве гарантии исполнения ее договорных обязательств.
habría recibido el dinero retenido por la State Engineering Corporation como fianza por el rendimiento de Bhagheeratha.
Положения статьи 16 и пункта 2 статьи 124 Конституции СРЮ закрепляют гарантии соблюдения положений статьи 5 Пакта.
Las disposiciones del artículo 16 y del párrafo 2 del artículo 124 de la Constitución garantizan el cumplimiento del artículo 5 del Pacto.
содействовать укреплению акционерной базы и предоставлять гарантии для малых и средних предприятий.
consolidar el capital social y ofrecer fianzas a las pequeñas y medianas empresas.
Хасан" испрашивает компенсацию 25 417 долл. США, выплаченных турецкому банку" Халк" для выдачи гарантии исполнения контракта.
Hasan pide una indemnización por los 25.417 dólares de los EE.UU. pagados al Halk Bank de Turquía por la emisión de la fianza de ejecución.
Тем не менее их применение вполне возможно в соответствии с процедурными нормами, регламентирующими задержание и гарантии прав задержанных лиц.
Sin embargo, es perfectamente posible su aplicación de conformidad con las normas de procedimiento que reglamentan la detención y que garantizan los derechos del detenido.
Результатов: 15364, Время: 0.4114

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский