ЗАЛОГА - перевод на Испанском

fianza
залог
поручительство
гарантии
освобождения
поруки
залоговое
garantía
обеспечение
гарантии
гарантирования
залогом
гарантирует
обеспечительное право
заверения
гарантийного
гарантированное
предоставленных
depósito
склад
хранилище
депозит
хранение
депонирование
залог
резервуар
бак
вклад
корпус
hipoteca
ипотека
залог
ипотечный кредит
закладной
ссуду
pignoración
залог
aval
одобрение
залог
поручительство
гарантии
поддержку
поручителя
обеспечения
prenda
включить
зажечь
сжигать
подожгу
прикурить
garantías
обеспечение
гарантии
гарантирования
залогом
гарантирует
обеспечительное право
заверения
гарантийного
гарантированное
предоставленных
hipotecas
ипотека
залог
ипотечный кредит
закладной
ссуду
fianzas
залог
поручительство
гарантии
освобождения
поруки
залоговое
depósitos
склад
хранилище
депозит
хранение
депонирование
залог
резервуар
бак
вклад
корпус
pignoraciones
залог

Примеры использования Залога на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ага, так же как и половина залога за дом.
Sí, tal como ahora lo es la mitad del depósito de la casa.
Я предлагаю бесценный алмаз Валенсии в качестве залога.
Ofrezco la incalculable Joya de Valencia como colateral.
Через 5 минут мы узнаем сумму залога.
Dentro de unos cinco minutos, sabremos el importe de la fianza.
Принести деньги для залога и что-нибудь из кухни с надписью" кукурузный сироп с высоким содержанием фруктозы".
Trae el dinero de la fianza y algo de la cocina con"sirope de maíz de alta fructosa" en la etiqueta.
Уточнены нормы, касающиеся сбора подписей и избирательного залога как оснований для регистрации кандидата, списка кандидатов;
Se han precisado las normas de la reunión de firmas y la garantía electoral como base para el registro del candidato y de la lista de candidatos.
Вы до сих пор на условиях вашего залога, Лоуэн, а это значит,
Todavía está bajo la condiciones de su fianza, Lowan, lo que significa,
Правительство не намерено отменять систему гарантийного залога, поскольку внесение залога преследует цель обеспечить репатриацию работодателем трудящихся- иностранцев по истечении контракта.
El Gobierno no tenía ningún plan para revocar el depósito de garantía, ya que el objetivo del depósito era asegurar que los patrones repatriaran a los trabajadores extranjeros al finalizar sus contratos.
Он пришел за деньгами для залога, как ты и просил, но он сказал, что ты от него кое-что утаил.
Vino a por el dinero de la fianza, como le pediste, pero… pero… dice que lo estás engañando.
Поскольку земля является главной ценностью, которая используется в качестве залога для получения сельскохозяйственного кредита,
Habida cuenta de que la tierra es el principal bien que se emplea como garantía para obtener un crédito rural,
Они мне понадобятся для залога, но при меньшей цене у меня есть достаточная сумма.
Lo necesito para la hipoteca, pero con el precio bajo, tengo para el anticipo.
Указанная сумма была выдана в качестве аванса с целью облегчения выплаты залога для аренды дома и должна была принести доход по ставке 5 процентов годовых.
El adelanto se autorizó para facilitar el pago de un depósito para el alquiler de una casa y debía ser devuelto con un interés del 5% anual.
Во многих странах успешно реализуются стратегии в отношении приносящей доход деятельности, предусматривающие, наряду с прочим, предоставление микрокредитов женщинам, которые не располагают никаким имуществом в качестве залога.
Muchos países aplicaron con éxito estrategias de generación de ingresos que incluyen microcréditos para mujeres que no tienen bienes que sirvan de garantía.
29 апреля 1999 года его освободили в бессознательном состоянии после уплаты залога в 50 000 рупий.
el 29 de abril de 1999 se le liberó en estado de inconsciencia tras el pago de una fianza de 50.000 rupias.
Основное преимущество залога предприятия в том, что он позволяет предприятию, стоимость которого больше как целого предприятия, привлекать больше кредитных средств за меньшую стоимость.
La principal ventaja de una hipoteca sobre empresas es que permite a una empresa que disponga de más valor en su conjunto obtener más crédito financiero a un costo más asequible.
не имеют права использовать землю в качестве кредитного залога.
pasado años trabajándola y no pueden utilizar la tierra como garantía de crédito.
В некоторых странах системы гражданского права допускается создание обеспечительных интересов в правах интеллектуальной собственности с помощью механизма залога прав.
Algunos países de tradición romanista permiten la constitución de garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual conforme a la técnica de la pignoración de derechos.
Она потратила все накопленные деньги, заработанные здесь в последние пару месяцев, на оплату залога.
Estuvo ahorrando todo el dinero que hizo aquí en los últimos meses para pagar el depósito.
Они арестует его, но они используют" особые обстоятельства", что значит, никакого залога.
Lo están arrestando, por supuesto, pero están usando"circunstancias especiales". Lo que significa que no habrá fianza.
Более того, у женщин может не быть средств для залога, поскольку, как правило, они не владеют землей или другими материальными формами обеспечения займа.
Además, las mujeres pueden no tener garantías que aportar, ya que no suelen poseer tierras u otras garantías reales para conseguir un préstamo.
Согласно третьей концепции залог не является акцессорным правом, поэтому дебиторскую задолженность можно передавать без передачи залога.
Según un tercer concepto de hipoteca, ésta no es un derecho accesorio y, por ende, podría transferirse el crédito sin transferir la hipoteca.
Результатов: 343, Время: 0.092

Залога на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский