consagrada enestablecido enenunciada enprevista enincorporada enestipulado enfigura encontenida en
установленного в
establecido enfijado enestipulado enespecificado enprevisto enenunciada eninstalado enprescrito en
установлен на уровне
fijada en
установленным в
Примеры использования
Fijada en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La mortalidad infantil ha disminuido enormemente y el país debería lograr la meta de la reducción de la tasa de mortalidad de niños menores de cinco años fijada en el marco del cuarto Objetivo de Desarrollo del Milenio.
Значительно снизился показатель детской смертности, и страна планирует достичь цели сокращения показателя смертности среди детей в возрасте до 5 лет, поставленной в четвертой Цели развития тысячелетия.
En consecuencia, parece a la vez necesario y deseable, en la Guía de la práctica, volver, en la forma de un proyecto de directiva, a la regla fijada en el párrafo 2 del artículo 23 de la Convención de Viena de 1986.
Поэтому представляется необходимым и желательным воспроизвести в Руководстве по практике в форме проекта основного положения норму, зафиксированную в пункте 2 статьи 23 Венской конвенции 1986 года.
Esa tasa puede ser fijada en función del volumen de ventas o de facturación de las empresas reglamentadas,
Платежи могут быть установлены в качестве процентной доли от оборота регулируемых компаний
Esa tasa puede ser fijada en función del volumen de ventas o de facturación de los proveedores de servicios públicos,
Платежи могут быть установлены в качестве процентной доли от оборота поставщиков общедоступных услуг
Toda mujer que da a luz en un hospital tiene derecho a la prestación por maternidad, fijada en un 20% del salario medio,
Любая женщина, которая родила в больнице, имеет право на пособие при рождении ребенка, устанавливаемое в размере 20% от среднего заработка,
Esta Misión ha cumplido con 94% de la meta planteada para el 2010, fijada en la construcción de 153.000 viviendas dignas para el pueblo venezolano afectado por las pasadas precipitaciones.
Миссия на 94% достигла той цели, которая была установлена в 2010 году и предусматривала строительство 153 000 достойных жилищ для населения, пострадавшего от стихийных бедствий.
Mantiene también que la fecha en que se le retiraría la licencia fue fijada en el 31 de marzo de 2003,
Автор отмечает, что дата отмены его лицензии была установлена на 31 марта 2003 года
neutral a más tardar el 10 de septiembre, la fecha fijada en el Acuerdo de Paz para la constitución de las instituciones de transición en Kigali.
касался необходимости развертывания нейтральных международных сил к 10 сентября, намеченной в мирном соглашении даты создания в Кигали временных институтов.
que es la plataforma de acción fijada en la Carta.
которая является платформой деятельности, изложенной в Уставе.
ampliar la cuota de inmigrantes fijada en 500, con el fin de facilitar la reunificación de las familias de inmigrantes.
увеличение иммиграционной квоты, установленной в размере 500 иммигрантов, с целью облегчения процесса воссоединения семей иммигрантов.
le inquietaba en particular la edad de responsabilidad penal, fijada en 8 años,
возраст наступления уголовной ответственности, установленный на уровне восьми лет,
Ello reviste particular importancia en atención a la meta fijada en el documento aprobado por la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones sobre igualdad entre los géneros, desarrollo
Это особенно важно с учетом цели добиться завершения реформы законодательства к 2005 году, установленной в итоговом документе специальной сессии Генеральной Ассамблеи,
En razón del progreso logrado en la meta de reducción de la pobreza fijada en 1997, el Gobierno revisó esta meta en 2002,
В связи с успехом мероприятий по достижению цели сокращения масштабов нищеты, установленной в 1997 году, плановый показатель,
en comparación con la meta del 2,12% fijada en los ODM.
46% в год при контрольном показателе ЦРДТ в размере 2, 12%.
al menos cuatro meses después de la fecha fijada en los acuerdos, no pudieron presentarse los informes auditados finales de 269 de esos proyectos(valorados en 84 millones de dólares),
по меньшей мере через четыре месяца после даты, установленной в соглашениях, Управление не смогло представить проверенных окончательных отчетов по 269 из этих проектов( на сумму 84 млн. долл.
establece que todo trabajador tiene derecho a recibir un salario no inferior a la tasa fijada en una orden sobre salarios mínimos para el trabajo para el que ha sido contratado.
установленная без какой-либо дискриминации по признаку пола, и каждому работнику предоставляется право получать заработок не ниже ставки, зафиксированной в приказе о минимальной плате за работу, для выполнения которой был нанят данный работник.
en apoyo de la elaboración y la ejecución de estrategias nacionales de desarrollo sostenible de conformidad con la meta fijada en el párrafo 24 a del Plan para la ulterior ejecución del Programa 21.".
формулирования в целях осуществления национальных стратегий по обеспечению устойчивого развития в соответствии с целью, установленной в пункте 24( a) Программы действий по дальнейшему осуществлению Повестки дня на XXI век;>>
lamenta que el Estado parte no haya tomado medidas a fin de eliminar las diferencias en la edad para contraer matrimonio de las mujeres y los hombres, fijada en 15 y 18 años respectivamente.
случаях замужества девочек 12- летнего возраста и сожалеет, что государство- участник не приняло мер по отмене разного брачного возраста для женщин и мужчин, определенного в 15 и 18 лет соответственно.
Corresponde ahora examinar el proceso de cumplimiento de la primera meta fijada en este documento, que es el desarrollo y fortalecimiento de los
Сейчас пришло время осуществить обзор прогресса в достижении первой цели, определенной в этом документе:
la Comisión Mixta Peruano-Ecuatoriana Demarcadora de Límites colocó los hitos en más del 90% de la línea fronteriza fijada en el artículo octavo de dicho Tratado;
установила делимитационные знаки на участке границы, составляющем более 90 процентов длины всей линии границы, закрепленной в статье 8 данного договора;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文