FIJARON - перевод на Русском

установили
establecieron
instalaron
determinaron
fijaron
colocaron
comprobaron
constataron
emplazaron
pusieron
descubrieron
определили
determinaron
identificaron
definieron
señalaron
establecieron
fijaron
seleccionaron
decidieron
detectaron
поставили
pusieron
han puesto
han planteado
fijamos
colocaron
establece
han sometido
поставленной
fijado
establecido
el objetivo
la meta
planteado
entregadas
suministrado
ha
encomendada
ponían
наметили
señalaron
definieron
esbozaron
han establecido
determinaron
han fijado
bosquejaron
delinearon

Примеры использования Fijaron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Fijaron el tipo de cambio del peso argentino a un valor de un peso por dólar, y prometieron que esa tasa no cambiaría nunca.
Они зафиксировали валютный курс одного песо по доллару США и пообещали, что этот валютный курс никогда не изменится.
desarrollo del Milenio y la Declaración de compromiso sobre el VIH/SIDA de 2001 de las Naciones Unidas fijaron un importante objetivo en esa lucha.
Декларации Организации Объединенных Наций 2001 года о приверженности делу борьбы с ВИЧ/ СПИДом была поставлена важная цель в этой борьбе.
Los organizadores y los participantes celebraron deliberaciones sobre los efectos de las tendencias de la globalización en la sociedad civil y fijaron las prioridades de la organización hasta el año 2000.
Организаторы и участники Ассамблеи обсудили вопрос о влиянии, которое окажут тенденции глобализации на гражданское общество, и сформулировали первоочередные задачи организации на период до 2000 года.
Crearon unas asambleas nacionales de transición con una mayor participación de la mujer y fijaron cuotas en las instituciones.
Они создали традиционные национальные ассамблеи с более широким участием женщин и ввели квоты на институционном уровне.
Mediante el decreto se creó la Comisión de Derechos Humanos de Fiji, se fijaron los criterios para el nombramiento de los comisionados y se determinaron las funciones de la Comisión.
Данным указом была учреждена Фиджийская комиссия по правам человека; в нем были определены критерии отбора для назначения членов Комиссии и предусмотрены функции Комиссии.
de la información y las comunicaciones para conseguir los objetivos que fijaron los Estados Miembros en la Declaración del Milenio.
использовать ИКТ в интересах достижения целей, определенных государствами- членами в Декларации тысячелетия.
Habida cuenta de la naturaleza del programa del Organismo, no se fijaron prioridades entre los programas.
С учетом характера программы Агентства приоритетность 6 входящих в нее подпрограмм не устанавливалась.
Se deben alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio que fijaron las Naciones Unidas.
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия( ЦРДТ), которые были поставлены Организацией Объединенных Наций, должны быть реализованы.
Los Estados Miembros fijaron 2003 como fecha para elaborar estrategias y programas nuevos
Государства- члены установили 2003 год в качестве целевого срока для разработки новых
La Misión y el PNUD fijaron las atribuciones de las oficinas de asistencia letrada.
Миссия и ПРООН определили круг ведения бюро юридической помощи.
El mismo año se fijaron las normas para determinar el grado de incapacidad causada por los accidentes de trabajo
В том же году они установили нормативы для определения степени инвалидности в результате несчастных случаев на производстве
Los dirigentes fijaron objetivos concretos para reducir a la mitad la proporción de personas que viven en la pobreza extrema,
Лидеры поставили конкретные цели: сократить вдвое число людей, живущих в крайней нищете,
Recientemente, el Subcomité y el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura se reunieron en Estrasburgo y fijaron una serie de normas oficiosas por las que regir las modalidades de cooperación entre ellos,
Недавно ППП и ЕКПП провели совещание в Страсбурге и установили некоторое число неофициальных правил, регулирующих модальности сотрудничества между двумя органами,
no cumple con los objetivos que se fijaron a sí mismos para limitar las emisiones de gases que causan el efecto invernadero.
ископаемых источников энергии и не может достичь целей, которые они определили для себя в целях контроля за выбросом в атмосферу парниковых газов.
Nuestros dirigentes identificaron algunos programas comunes con los que estuvieron de acuerdo y fijaron metas y objetivos en diversas conferencias
Наши руководители определили и согласовали некоторые общие повестки дня и наметили цели и задачи на различных конференциях
Algunos países fijaron metas con plazos concretos para su consecución
Некоторые страны установили конкретные оговоренные сроками целевые показатели
Al finalizar la guerra, los aliados victoriosos se fijaron el admirable objetivo de crear un órgano internacional dedicado a la causa de la paz
После окончания второй мировой войны одержавшие победу союзники поставили перед собой достойную восхищения цель- создать международный орган,
del Consejo de Seguridad, que fijaron el marco de referencia de las medidas de las Naciones Unidas contra el terrorismo.
Совета Безопасности, которые определили рамки контртеррористических мер Организации Объединенных Наций.
Las autoridades fijaron una fianza para cada uno, pero cuando los familiares acudieron a la Fiscalía,
Власти установили залог для арестованных, однако когда их семьи явились в прокуратуру,
Cinco años después, los Estados Miembros reafirmaron su compromiso y se fijaron el objetivo fundamental de lograr el acceso universal a la prevención, el tratamiento, el cuidado y el apoyo para 2010.
Через пять лет государства- участники подтвердили свои обязательства и поставили перед собой важнейшую цель-- обеспечить к 2010 году всеобщий доступ к профилактике, лечению, уходу и поддержке.
Результатов: 117, Время: 0.1038

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский