УСТАНАВЛИВАЛАСЬ - перевод на Испанском

Примеры использования Устанавливалась на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Закон о беженцах, в котором устанавливалась основа для создания системы предоставления убежища и регулирования проблем беженцев в Кении, был принят в декабре 2006 года.
En diciembre de 2006, se aprobó la Ley de refugiados de Kenya que establece un marco jurídico para desarrollar el sistema de asilo y la gestión de los asuntos de los refugiados en el país.
Вместе с тем они не видят никаких оснований для того, чтобы в качестве момента отсчета срока для представления возражений в связи с той или иной оговоркой устанавливалась дата, предшествующая дате письменного уведомления депозитария.
Sin embargo, no ven ninguna razón para fijar el comienzo del plazo para formular objeciones a una reserva antes de la fecha de la notificación escrita por el depositario.
И наконец, при любом пересмотре ставок возмещения странам, предоставляющим войска, необходимо сопоставлять нынешние расходы с расходами, существовавшими в тот период, когда более 20 лет тому назад устанавливалась нынешняя ставка в размере 1 028 долл. США на человека в месяц.
Por último, al revisar las tasas de reembolso de los gastos de los contingentes es indispensable comparar los gastos actuales con los gastos vigentes cuándo se fijó la tasa actual de 1.028 dólares mensuales por persona, hace más de 20 años.
который уже не применяется, устанавливалась в качестве меры социальной защиты обязанность не переселяться из ряда мест
que ya no se aplica, se estableció como medida de defensa social la obligación de alejarse de determinados lugares
стоимость единицы имущества при проведении первоначальной физической инвентаризации устанавливалась на основе первоначальной документации,
el valor de los bienes incluidos en el inventario físico inicial se determinaron sobre la base de los registros originales,
Согласно устоявшейся практике, шкала зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории полевой службы Организации Объединенных Наций устанавливалась и впоследствии корректировалась с использованием тех же процедур, что и при определении шкалы зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории специалистов и выше.
Desde hace largo tiempo, la escala de la remuneración pensionable del personal del Servicio Móvil de las Naciones Unidas se ha establecido y se ha ajustado posteriormente siguiendo los mismos procedimientos que se aplican para establecer la escala de la remuneración pensionable del personal del cuadro orgánico y de las categorías superiores.
нескольких лиц, за которые ранее устанавливалась максимальная мера наказания в виде пожизненного заключения.
más personas, en lugar de la pena máxima anteriormente establecida de prisión perpetua.
связь со специалистами в области прав человека устанавливалась на ранней стадии, способствуя укреплению контактов в ходе процесса;
útil, claro y estimulante; desde un principio, se establecieron contactos con profesionales de los derechos humanos, fomentándose así las relaciones profesionales;
В этом договоре устанавливалась граница между двумя государствами<< со ссылкой на
En ese acuerdo se fijaron las fronteras entre los dos Estados tomando"
В соответствии с Законом№ 254II от 29 августа 2001 года смертная казнь в виде расстрела устанавливалась лишь за четыре преступления: умышленное убийство при отягчающих обстоятельствах( статья 97,
Con arreglo a la Ley Nº 254-II de 29 de agosto de 2001, sólo se impone la pena de muerte por fusilamiento en relación con cuatro delitos:
в качестве пункта доставки устанавливалась не только штаб-квартира миссии, но и другие точки или сектора в районе ее действия,
el lugar de entrega se había fijado no solo en el cuartel general de la misión,
В пересмотренном бюджете устанавливалась максимальная месячная численность персонала в размере 9800 членов воинских контингентов,
En el presupuesto revisado se preveía un despliegue mensual máximo de 9.800 efectivos de los contingentes, 260 observadores militares,
в течение ряда лет заработная плата устанавливалась в законодательном порядке, а также с учетом того факта, что минимальный уровень заработной платы в качестве минимума,
teniendo en cuenta que durante varios años los salarios se han establecido por ley y el hecho de que la cuantía del salario mínimo interprofesional no se ha fijado,
целью Конвенции и устанавливалась процедура для рассмотрения таких оговорок.
el fin de la Convención, y establecía un procedimiento para tratar dichas reservas.
должна быть установлена на единообразном уровне в 4 процента и что эта ставка устанавливалась Правлением, по крайней мере в период с 1984 года, на более высоких уровнях для оказания содействия в проведении актуарных оценок Фонда.
por lo menos desde 1984, el Comité Mixto había fijado ese tipo de interés a niveles más altos a fin de mejorar la situación actuarial de la Caja.
плавающими под их флагами, устанавливалась<< реальная связь>>,
exigir que se establezca una" relación auténtica" entre los Estados
плавающими под их флагом, устанавливалась<< реальная связь>>,
y a que se pida que se establezca una" relación auténtica" entre los Estados
В 2001 году черта бедности на период 2001- 2005 годов для разных регионов устанавливалась на основе следующих критериев:
El umbral de pobreza de 2001, aplicado al período comprendido entre 2001 y 2005 en las diferentes regiones, se reguló de la forma siguiente:
приложение I). Комитету было сообщено, что, поскольку стоимость имущества по каждому подразделению устанавливалась самими различными контингентами,
dado que el valor indicado en relación con cada unidad había sido establecido por los propios contingentes, había habido disparidades
вакантных должностей составила 23, 6 процента( при том, что в бюджете доля вакантных должностей не устанавливалась).
que redundó en una tasa media efectiva de vacantes del 23,6% no prevista en los recursos presupuestados.
Результатов: 51, Время: 0.2394

Устанавливалась на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский