Как самоотверженно, но мы уже установили, тебе неизвестно ничего важного.
Qué desinteresado, pero ya hemos establecido que no sabes nada de ninguna consecuencia.
Канадские представители уже установили свои палатки.
Los delegados canadienses ya habían instalado sus carpas.
Думаю, мы уже вполне определенно это установили, Валентин.
Creo que ya hemos establecido eso, Valentine.
Как вы это установили?
¿Cómo ha establecido usted eso?
Участники установили рамки для проведения трехгодичного обзора системы сертификации, предусмотренного пунктом 20 раздела VI документа о ССКП.
Los participantes establecieron un marco para el examen trienal del Sistema de certificación que se estipula en el párrafo 20 de la sección VI del documento del Sistema de certificación del Proceso de Kimberley.
На своих десятых сессиях вспомогательные органы установили двухгодичный экспериментальный период,
Los órganos subsidiarios, en su décimo período de sesiones, fijaron un período de prueba de dos años,
Тем не менее турецкие силы установили внутри буферной зоны знак
Sin embargo, las fuerzas turcas colocaron un letrero dentro de la zona de amortiguación
В некоторых контрактах данной партии контрагенты установили процентную ставку, применимую к невыплаченным суммам, причитающимся по контракту.
En algunos contratos de esta serie, las partes fijaron un tipo de intereses aplicables a las cantidades impagadas que se debían con arreglo al contrato.
Инспекторы установили, что в Организации Объединенных Наций оказалось неясным,
Los inspectores comprobaron que, dentro de las Naciones Unidas, no estaba claro
Государства, которые вели боевые действия на территории Египта во время второй мировой войны и установили эти мины, должны оказать Египту помощь в разминировании.
Los Estados que realizaron actividades militares en el territorio de Egipto durante la segunda guerra mundial y colocaron esas minas deben prestar asistencia a Egipto en su eliminación.
8 августа 1996 года" Косипа" и" Усиминас" также установили новые цены на свою листовую сталь.
el 8 de agosto de 1996, respectivamente, Cosipa y Usiminas también fijaron nuevos precios para sus productos de acero.
Правоохранительные органы этой страны установили, что в качестве посредника в данной сделке выступала торговая фирма, принадлежащая гражданину Корейской Народно-Демократической Республики.
Las autoridades de ese país constataron que una empresa comercial propiedad de un nacional de la República Popular Democrática de Corea había actuado como intermediaria en esa transacción.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文