FRONTERIZAS DEL SUR - перевод на Русском

южных приграничных
fronterizas meridionales
fronterizas del sur
de la frontera meridional
южных пограничных
fronterizas del sur

Примеры использования Fronterizas del sur на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Gobierno actual ha anunciado que tomará medidas serias para garantizar que las operaciones de seguridad en las provincias fronterizas del sur se realicen conforme a las normas internacionales
Нынешнее правительство заявило, что примет серьезные меры для того, чтобы операции по обеспечению безопасности, проводимые в южных приграничных провинциях, соответствовали международным стандартам
HRW informó de que los insurgentes de Pejuang Kemerdekaan Patani de la red dispersa del BRN-Coordinate(National Revolution Front-Coordinate) era un movimiento separatista que actuaba en las provincias fronterizas del sur de Tailandia y que solían atacar a maestros y escuelas, ya que los consideraban como entidades del Gobierno.
ХРУ сообщила, что группа повстанцев Пежуанг Кемердекаан Патани, действующая в рамках организационно неоформленной координационной сети Национального революционного фронта, представляет собой сепаратистское движение в южных приграничных провинциях Таиланда и что повстанцы часто совершают нападения на учителей и школы, считая их правительственными структурами.
acogí con agrado el hecho de que el Gobierno y el equipo de las Naciones Unidas en el país estuvieran manteniendo un diálogo sobre el acceso a las provincias fronterizas del sur para llevar a cabo una verificación independiente e informar sobre presuntas violaciones contra los niños,
я приветствовал тот факт, что правительство и страновая группа Организации Объединенных Наций вели диалог по вопросу о доступе к южным приграничным провинциям для проведения независимой проверки сообщений о нарушениях прав детей
Me complace observar que el Gobierno y el equipo de las Naciones Unidas en el país han entablado un diálogo sobre el acceso a las provincias fronterizas del sur a fin de realizar verificaciones independientes y presentar informes sobre presuntas violaciones cometidas contra los niños,
Я приветствую тот факт, что правительство и страновая группа Организации Объединенных Наций в настоящее время ведут диалог по вопросу о доступе к южным приграничным провинциям для проведения независимой проверки сообщений о нарушениях прав детей
Como resultado de este incidente, la Confederación de Maestros de las Provincias Fronterizas del Sur cerró 332 escuelas de la región por 10 días.
После его гибели Конфедерация учителей южных приграничных провинций на 10 дней закрыла 332 школы в этом регионе.
el Plan Estratégico de Desarrollo del proceso de justicia en las provincias fronterizas del sur de Tailandia(2010-2014) y ha creado varios mecanismos de denuncia, como el Centro de Justicia,
Стратегический план действий по развитию системы правосудия в южных пограничных провинциях Таиланда( 2010- 2014 годы) и создает различные механизмы подачи
No obstante, información basada en entrevistas de asociados en la protección de los niños con funcionarios gubernamentales, familiares de los niños afectados, miembros de la sociedad civil, caciques de aldeas y representantes religiosos indican que hay preocupación debido a la participación de los niños en las actividades de los grupos armados en las provincias fronterizas del sur de Tailandia en 2009.
Тем не менее информация, полученная представителями партнерских организаций по защите детей в их беседах с государственными должностными лицами, членами семей пострадавших детей, представителями гражданского общества, главами деревень и представителями религиозных организаций, свидетельствует об их озабоченности в связи с использованием детей в действиях вооруженных группировок в южных приграничных провинциях Таиланда в 2009 году.
por el que se prohíbe la participación de menores de 18 años en actividades de adiestramiento para la defensa de las aldeas, el Comité expresa su preocupación por los informes sobre la asociación extraoficial de niños con las milicias de defensa de las aldeas(Chor Ror Bor) en las provincias fronterizas del sur, para las que realizan tareas similares
в сельских военных учениях, Комитет, тем не менее, выражает обеспокоенность в связи с сообщениями о неформальном участии детей в выполнении ряда функций в сельских оборонных добровольческих формированиях( Чор Рор Бор) в южных пограничных провинциях, поскольку они выполняют те же обязанности,
El Ministerio del Interior cuenta con el" Damrong Dhamma" o Centro de Defensa de la Justicia, que se creó en 1994 y posee dependencias de servicios vinculadas a la Oficina de Administración Provincial en la mayoría de las provincias(existen dependencias de servicios en los distritos de las provincias fronterizas del sur).
С 1994 года при Министерстве внутренних дел действует Центр поддержки правосудия, служебные подразделения которого созданы при администрациях большинства провинций,( в южных приграничных провинциях такие служебные подразделения имеются на районном уровне).
En lo relativo al Decreto sobre el estado de excepción en las provincias fronterizas del sur, Tailandia consideraba que la violencia había determinado la necesidad de contar con leyes especiales de seguridad.
Касаясь Декрета о чрезвычайном положении в южных приграничных провинциях, Таиланд отметил, что проявления насилия обусловили потребность в принятии специальных законов о безопасности.
El Sr. Diaconu pregunta si el decreto de estado de emergencia aprobado en las provincias fronterizas del sur se aplica únicamente a los tailandeses de ascendencia malaya,
Он спрашивает, применимо ли постановление о введении чрезвычайного положения в южных приграничных провинциях только к таиландцам малайского происхождения
Se había aprobado un paquete de indemnizaciones para los afectados por la violencia en las provincias fronterizas del sur, que estaba a la espera de la aprobación del Gabinete.
Пакет мер по компенсации тем лицам, которые были затронуты актами насилия в южных приграничных провинциях, был одобрен и ожидает утверждения правительством.
Evolución de la situación en las provincias fronterizas del sur de Tailandia.
События в южных приграничных провинциях Таиланда.
Hacer todo lo posible para buscar una solución a los disturbios en las zonas fronterizas del sur y velar por que se haga justicia para todas las partes(Qatar);
Активизировать усилия для нахождения решения проблемы массовых волнений в южных приграничных районах и обеспечить урегулирование, справедливое для всех сторон( Катар);
Exhorta a los miembros de la Comisión Tripartita a redoblar sus esfuerzos en apoyo de la paz y la seguridad en las zonas fronterizas del sur y el sureste del Afganistán;
Призывает членов Трехсторонней комиссии удвоить свои усилия по поддержке мира и безопасности в южных и юго-восточных приграничных районах Афганистана;
Los vehículos se dirigían hacia las coordenadas PB2420046600 de Koohe Toonel, al sur del hito fronterizo 27/2.
Автомобили двигались в направлении точки РВ2420046600 в районе Коохе Тоонель к югу от пограничного столба 27/ 2.
El 30 de marzo de 1995, fuerzas iraquíes instalaron una antena inalámbrica cerca de las coordenadas geográficas TP 160-210 en el mapa de Hosseinieh, en tierra de nadie, al norte del poste fronterizo 7/25 y al sur del poste fronterizo 7/26.
Марта 1995 года иракские военнослужащие установили антенну для беспроволочной связи в точке с координатами ТР 160- 210 на карте Хоссейния в нейтральной полосе к северу от пограничного столба 7/ 25 и к югу от пограничного столба 7/ 26.
Los autobuses se dirigían al puesto de vigilancia de Cheft-e-Alamote, en las coordenadas geográficas NC713002400 de Halaleh, en la tierra de nadie, al oeste del mojón fronterizo 38 y al sur del mojón fronterizo 39.
Автобусы двигались в направлении сторожевого поста в Чефт- Аламоте в точке с географическими координатами NC713002400 по карте Халале на ничейной территории к западу от пограничного столба 38 и к югу от пограничного столба 39.
El 11 de mayo de 1994, a las 23.00 horas, fuerzas iraquíes lanzaron 12 bengalas en las coordenadas QA7100021000 de Chazzabeh, en territorio iraní, cerca del mojón fronterizo 15 y al sur del mojón fronterizo 16.
Мая 1994 года в 23 ч. 00 м. иракские силы выпустили 12 осветительных ракет в точке с географическими координатами QA7100021000 по карте Чаззабы на иранской территории в районе пограничного столба 15 и к югу от пограничного столба 16.
incluidas las zonas fronterizas del sur y del este, no se aliena a ningún grupo étnico. Los talibanes emergieron en el sur del Afganistán y no reclutaron a adeptos en las zonas fronterizas hasta finales de 1994.
заверить Совет в том, что в Афганистане ни одна из этнических групп, в том числе в южных и восточных приграничных районах, не находится в положении отчужденной.<< Талибан>> возник на юге Афганистана и вербовал сторонников в приграничных районах только в конце 1994 года.
Результатов: 765, Время: 0.0842

Fronterizas del sur на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский