ZONAS DEL SUR - перевод на Русском

южных районов
región del sur
región meridional
zonas del sur
zonas meridionales
región septentrional
районы юга
zonas del sur
южных районах
sur
meridional
la región meridional
южными районами
región meridional
regiones del sur
sur
zonas meridionales
районов южного
zonas del sur
sobre las regiones del sur

Примеры использования Zonas del sur на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las 13.15 horas, cuatro aviones de guerra del enemigo israelí violaron el espacio aéreo del Líbano sobre Al-Jiyam, y circunvolaron zonas del sur y de la Bekaa occidental.
ч. 21 м. вторглись в воздушное пространство Ливана над Эль- Хиямом и до 13 ч. 15 м. совершали облет южных районов Ливана и западной части долины Бекаа.
un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo del Líbano sobrevolando Alma ash-Shaab con rumbo norte y circunvoló zonas del sur.
м. вторгся в воздушное пространство Ливана над Альма- эш- Шаабом, двигаясь в северном направлении, и до 21 ч. 10 м. совершал облет южных районов Ливана.
volaron en círculos sobre varias zonas del sur, Shikka, la Bekaa y Trípoli como se describe a continuación.
совершили облеты южных районов, Шекки, Бекаа и Триполи.
Otro aspecto destacado del viaje a Puntlandia fue la visita a Boosaaso, que alberga a una gran parte de desplazados internos procedentes de Mogadiscio y otras zonas del sur de la parte central de Somalia.
Другим важным событием поездки в Пунтленд было посещение Босасо, где содержится значительная доля внутренне перемещенных лиц из Могадишо и других районов южной и центральной частей Сомали.
También se teme que las tensiones étnicas se intensifiquen durante el proceso electoral en zonas del sur de Katanga, en particular en las ciudades de Lubumbashi,
Беспокойство вызывает также то, что напряженность на этнической почве в ходе выборов может усугубиться в районах Южной Катанги, особенно в городах Лубумбаши,
Si mejora el acceso en algunas zonas del sur de Somalia, principalmente en los centros urbanos recuperados de Al-Shabaab, se prevé una mejora de la supervisión y una mayor rendición de cuentas de los asociados humanitarios.
Ожидается, что расширенный доступ в некоторых районах на юге Сомали, в основном в городах, отбитых у<< Аш- Шабааба>>, поможет усилить наблюдение за гуманитарными партнерами и повысить их подотчетность.
Sin embargo, el empadronamiento todavía sigue planteando problemas en las zonas del sur y del sudeste en que la inseguridad causada por los actos de violencia extremista resulta intimidatoria para los votantes
Вместе с тем проблемы с регистрацией сохраняются в тех районах на юге и юго-востоке страны, где отсутствие безопасности в результате насилия со стороны экстремистов отпугивает
Entre las 17.05 y las 21.40 horas, un avión de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a An-Naqura, se dirigió al norte, voló en círculos sobre varias zonas del Sur y se retiró a la altura de Rumaysh.
И 22 ч. 00 м. вражеский израильский разведывательный самолет нарушил воздушное пространство Ливана над районом Альма- эш- Шааб и совершил облет южных районов..
con rumbo este y sobrevoló zonas del sur.
совершил облет южных районов страны.
que desplazados dentro del país habían vuelto a zonas del sur de Eritrea.
отмечены передвижения военнослужащих и что перемещенные лица вернулись в районы в южной части Эритреи.
desde hace poco, en algunas zonas del sur, ha permitido considerar con cautela la posibilidad de ampliar las operaciones en algunos lugares.
в последнее время, в некоторых районах юга страны позволила приступить к предварительному рассмотрению вопроса о расширении операций в ряде районов..
Si bien se han corregido muchos de los casos de desequilibrio entre las provincias que existían hace un mes, ha resultado muy difícil arreglar la situación en las zonas del sur que son las más afectadas por la inseguridad.
Хотя во многих случаях дисбаланс между провинциями, который существовал месяц назад, исправлен, оказалось очень сложным изменить положение в тех районах на юге страны, где острее всего стоит проблема отсутствия безопасности.
se debe prestar una mayor atención a las regiones subrepresentadas, incluidas algunas zonas del sur, así como a los votantes que se encuentran en el exterior.
необходимо также уделить должное внимание недопредставленным регионам, включая отдельные районы на юге страны, а также гражданам, находящимся за границей.
libanés sobre Kfar Kila, volaron en círculos sobre Shikka y varias zonas del sur y se retiraron a la altura de Alma ash-Shaab.
совершили облет Шекки и южных районов, покинув ливанское воздушное пространство над Альма- эш- Шаабом.
Una aeronave de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró a las 3.45 horas desde el mar frente a Beirut, sobrevoló en círculos Rayaq, Baalbek y zonas del sur y se retiró a las 5.28 frente a Alma ash-Shaab.
В 03 ч. 45 м. израильский разведывательный самолет вторгся в воздушное пространство Ливана со стороны моря в районе Бейрута, пролетел над Рияком и Баальбеком, совершил облет южных районов страны и покинул ее воздушное пространство в 05 ч. 28 м. над Альма- эш- Шааб.
En este período, en el norte y el este del Chad se mantuvo la fase de seguridad IV, y en la capital y las zonas del sur, la fase III. En el este del Chad se mantiene la fase IV debido a que continúan las tensiones y el bandidaje en la frontera.
В течение отчетного периода в северной и восточной частях Чада сохранялся режим безопасности на уровне IV, а в столице и южных районах-- на уровне III. Режим безопасности в восточной части Чада остается на уровне IV изза сохраняющейся напряженности на границе и разгула бандитизма.
se dirigió al norte hasta llegar a Beirut, voló en círculos sobre esa ciudad y varias zonas del sur y se retiró a la altura de Alma ash-Shaab.
совершил облет Бейрута и южных районов, а затем покинул воздушное пространство в районе Альмы эш- Шаабы.
describió círculos sobre varias zonas del sur y se retiró sobrevolando el mar frente a An-Naqura.
затем сделал несколько кругов над южными районами и покинул воздушное пространство Ливана, пролетев над Эн- Накурой в сторону моря.
problemas de inseguridad alimentaria, salvo excepciones en el noroeste, donde continúa la sequía, y en ciertas zonas del sur, donde el conflicto y el difícil acceso menoscaban la capacidad de algunos agricultores para recoger la cosecha.
где по-прежнему сохраняются засушливые условия, и в южных районах, где изза конфликта и отсутствия доступа некоторые фермеры не могут собрать выращенный урожай.
Los rebeldes han hecho caso omiso de todas las exhortaciones a que dejen de sembrar minas. Han colocado minas en varias zonas del sur de Sudán, con lo cual ha disminuido la actividad económica,
Повстанцы продолжают игнорировать все предостережения относительно закладки мин. Они закладывают мины в целом ряде районов южного Судана, тем самым сдерживая экономическую деятельность,
Результатов: 74, Время: 0.0808

Zonas del sur на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский