contribuirá a crearcontribuirá a la creaciónayudará a crearfacilitará el establecimientofacilitará la creacióncontribuirá al establecimientopromover la creacióncontribuirá a establecerayudaría a establecer
Примеры использования
Generaría
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Iv denuncias de corrupción de agentes del Servicio que generaría el sistema de progresividad diseñado por la Ley de ejecución penal Nº 24.660;
Iv сообщения о коррупции сотрудников Федеральной пенитенциарной службы, условия для которой создаются прогрессивной системой исполнения уголовных наказаний, предусмотренной законом№ 24. 660;
conectados entre sí en red,… generaría un sistema autorregulado.
De lo que ella no se dio cuenta fue de toda la prensa negativa que generaría en su contra.
Она не ожидала, что это закончится негативными откликами в прессе для него.
Afirmaron también que un protocolo facultativo era un instrumento de procedimiento que no generaría nuevas obligaciones sustantivas para los Estados.
Они также отметили, что факультативный протокол является процедурным механизмом, создание которого не повлечет для государств никаких новых основных обязательств.
lo cual fácilmente generaría el establecimiento de criterios subjetivos para la adopción de las contramedidas.
она вполне может привести к установлению субъективных критериев для принятия контрмер.
¿Tienen capacidad de reacción los países emergentes?,¿qué tipo de políticas generaría una nueva ronda de préstamos del Fondo Monetario Internacional?
Обладают ли развивающиеся страны способностью реагировать, и к появлению какой политики приведет новый раунд кредитования Международным валютным фондом?
Por ejemplo, las políticas que entrañen gastos adicionales para el desarrollo de las PYMES pueden justificarse por los mayores ingresos fiscales que generaría un sector empresarial floreciente.
Например, политика, предполагающая расходование дополнительных средств на развитие МСП, может оправдываться дополнительными налоговыми поступлениями, которые будут обеспечены процветающим предпринимательским сектором.
Por ejemplo, las políticas que entrañan gastos adicionales en fomento de las PYMES pueden estar justificadas por el aumento de los ingresos fiscales que generaría un sector empresarial floreciente.
В частности, политика, предполагающая дополнительное расходование средств на развитие МСП, может быть оправдана дополнительными налоговыми поступлениями, которые будут обеспечены процветающим предпринимательским сектором.
Como se indica, el programa de cobertura de riesgos no generaría economías, sino únicamente certeza en cuanto al tipo de cambio que se aplicaría en el futuro.
Как об этом говорится в докладе, программа хеджирования не приведет к экономии, а лишь позволит с большей уверенностью говорить о том, какой обменный курс будет применяться в будущем.
La eliminación de la segunda oración del párrafo 4 del proyecto de artículo 6 generaría confusión acerca de qué opción podría aplicarse
Исключение второго предложения пункта 4 проекта статьи 6 создаст неопределенность в отношении того, который из вариантов можно применять в ситуациях, когда компетентный орган отказывается
la adición de la palabra“implícitamente” en el proyecto de artículo 3 generaría incertidumbre jurídica.
добавление в проект ста- тьи 3 слов" подразумеваемым образом" приведет к правовой неопределенности.
La falta de coordinación en la aplicación de las dos leyes generaría conflictos en los mercados, dada la posibilidad de que las licitaciones se adjudicasen a un cártel,
Отсутствие координации в применении этих двух законов создаст на рынке конфликт в силу возможности выигрыша конкурса какой-либо картельской группой
dijo que el aumento de las actividades militares generaría un aumento de las inversiones
активизация военной деятельности обеспечит увеличение инвестиций,
Cuando Anguila procuró la autonomía en 1967 prevalecía la idea de que no sería prudente formar partidos políticos, pues ello generaría divisiones en la población en momentos en que necesitaba permanecer unida.
Когда в 1967 году Ангилья стремилась к самоопределению, преобладало мнение о том, что было бы неразумно создавать политические партии, поскольку это приведет к разногласиям среди населения именно в то время, когда народ должен быть единым.
Por ejemplo, una subida del 50% en los impuestos sobre el consumo de tabaco generaría 1.420 millones de dólares adicionales para los 22 países de ingreso bajo sobre los que se dispone de datos.
Например, 50процентное повышение акцизного налога на табачные изделия создаст дополнительный доход в размере 1, 42 млрд. долл. США 22 странам с низким уровнем дохода, по которым имеются данные.
Ello generaría unos ingresos anuales estimados como mínimo en 34 millones de dólares para la parte turcochipriota,
По подсчетам, это принесет киприотам- туркам ежегодные поступления в размере не менее 34 млн. долл. США. Подобная выгода
La reducción, derivada en parte de la partida del personal de contratación internacional contratado por un año para facilitar la transformación de la sede, generaría economías por concepto de gastos de personal de aproximadamente 4 millones de dólares al año.
Сокращение, которое частично стало возможным в результате отъезда международных сотрудников, набранных по контрактам на один год для содействия переводу штаб-квартиры, обеспечит экономию расходов по персоналу приблизительно в размере 4 млн. долл. США в год.
no debería haber aumentos arbitrarios en las cuotas de los países en desarrollo, ya que ello generaría distorsiones en la escala.
не должно иметь места никаких произвольных повышений ставок взносов развивающихся стран, поскольку это приведет к искажению шкалы.
Centrarse en mejorar las condiciones productivas para las trabajadoras agrícolas generaría otras ventajas económicas y sociales, e integrar las medidas agrícolas
Повышение внимания улучшению условий труда женщин, работающих в сельском хозяйстве, позволит получить дополнительные экономические
Esa infraestructura contribuiría en gran medida a ampliar la posibilidad de diversificar las rutas de suministro de gas natural turcomano y generaría una garantía adicional para la exportación fiable y estable de recursos energéticos a los mercados internacionales.
Эта инфраструктура значительно расширит возможность диверсификации маршрутов поставок туркменского природного газа, а также создаст дополнительную гарантию для надежного и стабильного экспорта туркменских энергоносителей на международные рынки.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文