GOBIERNE - перевод на Русском

править
gobernar
reinar
dominar
управлять
gestionar
administrar
controlar
dirigir
manejar
gobernar
manipular
conducir
llevar
gestión
регулирующем
rige
regula
reguladora
relativa
reglamenta
управления
gestión
de la oficina
gobernanza
administración
ordenación
gobierno
dirección
gestionar
control
administrar
правила
reglas
normas
reglamento
artículo
reglamentación
normativa
regulaciones
правит
gobernar
reinar
dominar

Примеры использования Gobierne на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
al menos mientras Próspero gobierne.
по крайней мере пока правит Просперо.
Sin embargo, no hay un consenso internacional sobre la necesidad de iniciar negociaciones sobre un nuevo instrumento jurídico internacional que gobierne el uso militar del espacio.
Но тут ведь нет международного консенсуса относительно необходимости начала переговоров по новому международно-правовому инструменту, регулирующему военное использование космоса.
de obra Putin no quiere que gobierne Ucrania nadie que él no haya impuesto.
потому что в мыслях и на деле Путин не хочет, чтобы Украиной управлял кто-либо, назначенный не им.
Se propone que un Gobierno de Unidad Nacional gobierne el país durante cinco años,
Правительство национального единства, предполагается, будет управлять страной в течение пяти лет,
Sólo cuando un dalit gobierne la India se podrá decir en verdad que este país ha alcanzado su“momento propio de Obama”.
Лишь когда далит будет править Индией, можно будет сказать, что эта страна действительно добилась своего собственного эффекта« Обамы».
nadie que no quisiera decir quién los gobierne.
который бы не хотел решать, кто будет им править.
nadie que no quisiera decir quién los gobierne.
который бы не хотел решать, кто будет им править.
dijeron:"Danos un rey que nos gobierne." Samuel oró a Jehovah.
дай нам царя, чтобы он судил нас. И молился Самуил Господу.
La Asamblea General también pidió que se presentase a la Junta Ejecutiva una propuesta de reglamento financiero que gobierne las actividades operacionales de ONU-Mujeres.
Генеральная Ассамблея просила далее представить Исполнительному совету предлагаемые финансовые положения, которыми будет регулироваться оперативная деятельность структуры<< ООН- женщины>>
diciendo:'No te faltará un hombre que gobierne en Israel.
не прекратится у тебя муж, владеющий Израилем.
reptiles que no tienen quien los gobierne.
пресмыкающихся, у которых нет властителя?
lo más probable es que gobierne Arabia Saudita por muchas décadas
скорее всего, будет править Саудовской Аравией многие десятилетия,
que la oposición permita que la mayoría gobierne, ejerciendo en forma constructiva
оппозиция должна не мешать большинству управлять конструктивно и ответственно,
otras potencias dejen que el Oriente Medio se gobierne a sí mismo de conformidad con su soberanía nacional y la Carta de las Naciones Unidas.
другим державам оставить Ближний Восток управлять собой, в соответствии с национальным суверенитетом и Уставом Организации Объединенных Наций.
de proporcionalidad son normas que deben respetarse en todo régimen jurídico que gobierne las reacciones frente a la comisión de un crimen.
соразмерности- это нормы, которые должны уважаться в любом правовом режиме, регулирующем ответные меры при совершении преступления.
También está claro que, si bien un sistema de regulación eficaz debe ser nacional, también debe existir algún marco de regulación mundial que establezca normas nacionales mínimas y gobierne las operaciones mundiales de las instituciones financieras mundiales de importancia sistémica.
Кроме того, эффективная система регулирования должна быть несомненно национальной, однако для установления минимальных национальных стандартов и для управления глобальными операциями системно значимых глобальных финансовых учреждений необходимо разработать некоторую глобальную нормативно- правовую базу.
La redacción de un conjunto de normas jurídicas que gobierne la responsabilidad de esas organizaciones por los hechos ilícitos,
Поэтому создание свода правовых норм, регулирующих ответственность подобных организаций за противоправные деяния,
representa un paso preliminar hacia la creación de un órgano institucional que gobierne la RMCC.
представляет собой первый шаг в направлении создания институционального органа, регулирующего ГСЦТ.
Por esta razón, quien gobierne a Timor en el futuro, después de la independencia,
Поэтому, кто бы ни управлял Тимором в будущем после обретения им независимости,
Formular una ley básica que gobierne la seguridad nacional, una ley que definiría el papel y limitaría las acciones de las SDF,
Нам следует со всей ответственностью рассмотреть механизм формулирования основного закона, который будет регулировать обеспечение национальной безопасности
Результатов: 60, Время: 0.0716

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский