gracias a la asistenciagracias a la ayudagracias al apoyo
при содействии
con la asistenciacon la ayudacon el apoyocon la colaboracióncon la cooperacióncon la facilitaciónfacilitado porcon el concursocon el respaldocon aportaciones
благодаря поддержке
gracias al apoyogracias a la ayudagracias al respaldogracias a la asistenciagracias al patrocinio
Примеры использования
Gracias a la asistencia
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Gracias a la asistencia de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos,
При содействии Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека,
Gracias a la asistencia prestada por la Asociación para la Prevención de la Tortura(APT),
Благодаря помощи, предоставленной Ассоциацией за предупреждение пыток( АПП)
Gracias a la asistencia del Gobierno de los Países Bajos
При содействии правительства Нидерландов и Международной организации труда
Gracias a la asistencia de la Academia Regional de Lucha contra la Corrupción para Centroamérica
Благодаря поддержке Региональной антикоррупционной академии для Центральной Америки
ha dado resultados satisfactorios gracias a la asistencia de la ONUDI, cuya excelente experiencia en Túnez ha sido una gran baza para el Senegal.
были достигнуты явные успехи благодаря помощи со стороны ЮНИДО, которая, успешно поработав в Тунисе, использовала приобретенный там опыт для осуществления программных мероприятий в Сенегале.
Pese a mejoras considerables en el registro de reclusos, gracias a la asistencia de la MICIVIH, todavía son muchos los detenidos con prisión preventiva que quedan en una especie de limbo entre las autoridades penitenciarias
Несмотря на существенные улучшения в регистрации заключенных, достигнутые при содействии МГМГ, многочисленные лица, подвергаемые досудебному заключению, по-прежнему выпадают из связки"
Gracias a la asistencia de algunos donantes, entre los que cabe mencionar a la Organización Internacional de la Francofonía, la República Centroafricana
Благодаря поддержке ряда доноров, среди которых следует отметить Международную организацию франкоязычных стран,
En fecha reciente, y gracias a la asistencia del Instituto Nacional de Justicia de los Estados Unidos,
Последнее время благодаря помощи Национального института юстиции Соединенных Штатов доступ к ЮНОДЖАСТ
Gracias a la asistencia prestada por la UNSMIH durante ese período, el Gobierno de
Благодаря помощи, оказанной ему в течение этого периода МООНПГ,
sigue enfrentándose a una situación insostenible: gracias a la asistencia de las Naciones Unidas, el flagelo del apartheid ha sido erradicado
по-прежнему стоит перед лицом неразрешимой проблемы: благодаря помощи Организации Объединенных Наций режим апартеида был ликвидирован,
Malí está saliendo de una crisis de seguridad e institucional gracias a la asistencia y la solidaridad de la comunidad internacional
кризиса институциональной системы и системы обеспечения безопасности благодаря помощи и солидарности международного сообщества,
era fundamental que los países pudieran obtener resultados tangibles gracias a la asistencia del UNFPA.
страны имели возможность добиваться четких результатов благодаря помощи ЮНФПА.
La comisión ha encargado estudios sobre la situación de la mujer en Bhután y, gracias a la asistencia internacional, ya se han completado tres sobre la salud,
Кроме того, комитет отвечал за проведение исследований, касающихся положения женщин в Бутане; при поддержке международного сообщества были проведены три исследования по вопросам здравоохранения,
Por ejemplo, gracias a la asistencia de la Alianza para Combustibles
Например, с помощью Партнерства за чистое топливо
Gracias a la asistencia de la ONUDI, que se remonta a 20 años atrás,
Именно благодаря помощи, оказанной ЮНИДО еще 20 лет тому назад,
Gracias a la asistencia técnica prestada por las comunidades de donantes y los organismos asociados, se es cada
Оказываемая донорскими сообществами и организациями- партнерами техническая помощь способствует более полному соблюдению этого требования
El manual se publicó gracias a la asistencia de la Embajada del Reino Unido en Polonia y el Centro de Derechos Humanos de la Universidad Jagiellonian
Этот справочник был опубликован благодаря помощи, оказанной посольством Великобритании в Польше и Центром по правам человека Ягелонского университета.
Ello se logró gracias a la asistencia financiera y técnica de las Naciones Unidas, la movilización de expertos técnicos iraquíes
Это делалось путем предоставления Организацией Объединенных Наций финансовой и технической помощи, мобилизации иракских специалистов
Los miembros del Consejo tomaron nota con satisfacción de los progresos que se han hecho en Somalia desde el punto de vista humanitario, gracias a la asistencia de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia(ONUSOM II), los organismos de las Naciones Unidas
Члены Совета с удовлетворением отметили успехи, достигнутые в Сомали в гуманитарной области с помощью Операции Организации Объединенных Наций в Сомали( ЮНОСОМ II), учреждений Организации Объединенных Наций
Este año, gracias a la asistencia de la red de centros de información de las Naciones Unidas, por primera vez el concurso no se limitó a los Estados Unidos,
В этом году благодаря содействию сети информационных центров Организации Объединенных Наций к участию в конкурсе допустили впервые участников не только из Соединенных Штатов,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文