HA SOSTENIDO QUE - перевод на Русском

утверждает что
считает что
постановил что
заявляет что
придерживается мнения что
счел что
указал что
отмечает что
полагает что

Примеры использования Ha sostenido que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Aunque el autor ha sostenido que dicho recurso sería ilusorio,
Даже хотя автор утверждал, что эти средства правовой защиты нереальны,
En repetidas ocasiones el Comité ha sostenido que el mero hecho de encontrarse una persona condenada a muerte no constituye un trato
Комитет неоднократно заявлял, что один лишь факт пребывания того или иного лица в положении приговоренного к смертной казни не является жестоким,
Por ello, Cuba siempre ha sostenido que las doctrinas militares sustentadas en la posesión de las armas nucleares son insostenibles e inaceptables.
Поэтому Куба всегда считала, что военные доктрины, основанные на обладании ядерным оружием, носят несостоятельный и неприемлемый характер.
Israel siempre ha sostenido que esas cuestiones, así como las relacionadas con la seguridad regional,
Израиль всегда считал, что эти вопросы, а также вопросы,
El Tribunal Supremo de Seychelles también ha sostenido que un tratado de extradición estaba suspendido
Верховный суд Сейшельских Островов также считал, что договор о выдаче приостановлен,
Su Gobierno siempre ha sostenido que trabajará con la comunidad internacional para lograr una transición pacífica a la democracia en Cuba.
Правительство его страны всегда заявляло, что оно будет работать с международным сообществом в целях обеспечения мирного перехода к демократии на Кубе.
Mi cliente siempre ha sostenido que le tendieron una trampa
Мой клиент всегда утверждал, что его подставили и есть несоответствие,
Cuba siempre ha sostenido que las doctrinas militares sustentadas en la posesión de las armas nucleares son insostenibles e inaceptables.
Куба всегда утверждала, что военные доктрины, основанные на обладании ядерным оружием, несостоятельны и неприемлемы.
Además, el autor no ha sostenido que en la República Árabe Siria no exista el tratamiento médico necesario.
Кроме того, первый автор не заявлял, что в Сирийской Арабской Республике отсутствует необходимое медицинское лечение.
Desde el comienzo de los debates, la OCI ha sostenido que cualquier texto sobre el tema se debe aprobar por consenso.
С начала обсуждения ОИК считала, что любой текст по этой теме должен быть принят путем консенсуса.
Turquía siempre ha sostenido que la estabilidad de Macedonia es un requisito indispensable para la paz
Турция всегда считала, что стабильность в Македонии является неотъемлемым условием мира
La India siempre ha sostenido que el próximo Secretario General debe ser un candidato de la región de Asia que tenga la máxima aceptación posible.
Индия неизменно придерживалась мнения, что следующим Генеральным секретарем должен быть кандидат от Азии, приемлемый для как можно большего числа стран.
Malasia siempre ha sostenido que la lucha por los derechos humanos no se libra solamente contra la represión política sino también contra la privación social
Малайзия всегда заявляла, что борьба за права человека ведется не только против политического угнетения, но также против попрания социальных прав
Austria siempre ha sostenido que la energía nuclear no contribuye al desarrollo sostenible
Австрия всегда считала, что ядерная энергия не способствует устойчивому развитию и не должна в
Noruega, firme defensor del OIEA, siempre ha sostenido que el Organismo debe estar plenamente equipado para verificar el carácter pacífico de los programas nucleares de los Estados miembros.
В качестве активного сторонника МАГАТЭ Норвегия неизменно заявляла, что Агентство должно обладать всеми необходимыми средствами для проверки мирного характера ядерных программ государств- членов.
China siempre ha sostenido que es inútil presionar a nadie:
Китай всегда считал, что бессмысленно оказывать давление на кого-либо:
La Relatora Especial siempre ha sostenido que los países en transición necesitan el pleno apoyo
Специальный докладчик неизменно утверждала, что страны, находящиеся в процессе такого перехода,
En cuanto a la resolución 1907(2009), Eritrea ha sostenido que las sanciones se basaban en acusaciones infundadas.
По поводу резолюции 1907( 2009) Эритрея заявила, что санкции были основаны на беспочвенных утверждениях.
Bhután siempre ha sostenido que el cambio climático debe abordarse en el marco del desarrollo sostenible.
Бутан всегда считал, что проблемой изменения климата надлежит заниматься в контексте устойчивого развития.
El Sr. Thomas ha sostenido que Emily Rose sufría una seria enfermedad que requería tratamiento médico, nada más.
Мистер Томас утверждал, что Эмили Роуз страдала тяжелейшим заболеванием и нуждалась в медицинской помощи, и не в чем ином.
Результатов: 231, Время: 0.1656

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский