HACE UNA DECLARACIÓN - перевод на Русском

сделал заявление
formula una declaración
hizo una declaración
emitió una declaración
hizo una exposición
emitió un comunicado
pronunció una declaración
выступил с заявлением
formuló una declaración
hizo una declaración
pronunció un discurso
pronunció una declaración
hizo una exposición
interviniendo
pronunció una alocución
делает заявление
hace una declaración
сделала заявление
formula una declaración
hizo una declaración
hizo una exposición
hizo una intervención
hizo un anuncio
выступает с заявлением
hace una declaración
formula una declaración

Примеры использования Hace una declaración на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Presidente hace una declaración y señala a la atención de la Comisión un informe del Secretario General(A/C.5/53/63).
Председатель сделал заявление и обратил внимание Комитета на доклад Генерального секретаря( A/ C. 5/ 53/ 63).
El representante de Kuwait hace una declaración relativa a una corrección que debe introducirse en la versión en árabe del proyecto de resolución.
Представитель Кувейта сделал заявление в отношении исправления в арабском тексте проекта резолюции.
El representante de Cuba hace una declaración en relación con el programa de trabajo de la Comisión de la última semana de la continuación de las sesiones.
Представитель Кубы выступил с заявлением, касающимся программы работы Комитета в течение последней недели возобновленной сессии.
El Presidente hace una declaración y señala a la atención de la Comisión el programa de trabajo para la semana del 22 al 26 de noviembre.
Председатель сделал заявление и привлек внимание Комитета к программе работы на период с 22 по 26 ноября.
El representante de Irlanda(en nombre de la Unión Europea) hace una declaración en explicación de voto antes de la votación.
Представитель Ирландии( от имени Европейского союза) выступил с заявлением по мотивам голосования перед его проведением.
Sin embargo, esas disposiciones dejarán de ser aplicables si un Estado hace una declaración con arreglo al artículo 39.
Однако эти положения не применяются, если государство делает заявление согласно статье 39.
El Asesor Especial del Secretario General hace una declaración en nombre del Secretario General, en su calidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación.
Специальный советник Генерального секретаря выступил с заявлением от имени Генерального секретаря в его качестве Председателя Административного комитета по координации.
El Presidente del Consejo Económico y Social hace una declaración y distribuye el resumen de la sesión.
Председатель Экономического и Социального Совета сделал заявление и распространил резюме заседания.
Sin embargo, las disposiciones de los artículos 29 a 31 no serán aplicables si un Estado hace una declaración conforme al artículo 42 bis.
Однако положения статей 29- 31 не применяются, если государство делает заявление согласно статье 42 бис.
El Sr. De Barros(Secretario de la Comisión) hace una declaración sobre las consecuencias para el presupuesto por programa del proyecto de resolución.
Гн ди Барруш( Секретарь Комитета) выступает с заявлением о последствиях данного проекта резолюции для бюджета по программам.
El representante de la República Árabe Siria hace una declaración para explicar su posición antes de que la Comisión se pronuncie sobre el proyecto de resolución.
Представитель Сирийской Арабской Республики выступил с заявлением в порядке разъяснения позиции перед принятием решения по проекту резолюции.
La representante de Cuba hace una declaración general en relación con el grupo 5(otras medidas de desarme
Представитель Кубы сделал заявление общего характера по блоку вопросов 5(<<
Sin embargo, lo dispuesto en los artículos 29 a 31 no será aplicable si un Estado hace una declaración conforme al artículo 42 bis.
Однако положения статей 29- 31 не применяются, если государство делает заявление согласно статье 42 бис.
El Presidente hace una declaración y acto seguido declara clausurada la labor de la Quinta Comisión en la segunda parte de la continuación del quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General.
Председатель выступил с заявлением и объявил о завершении работы в рамках второй части возобновленной пятьдесят пятой сессии Пятого комитета Генеральной Ассамблеи.
El representante del Pakistán hace una declaración general en relación con el grupo 6(desarme
Представитель Пакистана сделал заявление общего характера по блоку вопросов 6(<<
Ahora bien, esas disposiciones dejarán de ser aplicables si un Estado hace una declaración a tenor de lo previsto en el artículo 37.
Однако эти положения не применяются, если государство делает заявление согласно статье 37.
El Secretario hace una declaración sobre el proyecto de resolución,
Секретарь выступил с заявлением, касавшимся проекта резолюции,
El representante de la República de Corea hace una declaración general en relación con el grupo 5(otras medidas de desarme
Представитель Республики Корея сделал заявление общего характера по блоку вопросов 5(<<
el Papa hace una declaración… y entonces que… Como un ángel va y.
потом Папа делает заявление, и тогда… ну, ангел такой.
El representante de Botswana hace una declaración y anuncia que El Salvador se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución.
Представитель Ботсваны выступил с заявлением и объявил о том, что Сальвадор присоединился к числу авторов проекта резолюции.
Результатов: 170, Время: 0.0723

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский