HAY QUE ADMITIR QUE - перевод на Русском

признать что

Примеры использования Hay que admitir que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Hay que admitir que ha existido un malestar palestino acerca de la visita provocadora realizada a Al-Haram Al-Sharif por algunos israelitas extremistas,
Следует признать, что палестинцы дали волю своему гневу в связи с провокационным посещением Харам аш- Шарифа некоторыми израильскими экстремистами,
en primer lugar hay que admitir que queda mucho por hacer y al mismo tiempo
необходимо, прежде всего, признать, что предстоит сделать еще очень много,
contribuye al crecimiento económico mundial, hay que admitir que las diferencias dentro de los países y entre ellos no sólo subsisten
способствует экономическому росту в мире, следует признать, что различия в рамках отдельных стран
Aunque hay que admitir que no resulta fácil incorporar la cuestión de los derechos humanos a una situación de mantenimiento de la paz,
Признавая, что не просто обеспечить соблюдение прав человека при проведении операций по поддержанию мира, Европейский союз приветствует
Hay que admitir que, así como el aumento de la dotación de personal de los servicios de apoyo ha seguido con cierto retraso la ampliación de las operaciones de mantenimiento de la paz,
Необходимо признать, что подобно тому, как увеличение количества персонала служб по обеспечению поддержки происходило с определенным отставанием в период расширения масштабов миротворческой деятельности,
c del artículo 19 y hay que admitir que el apartado a únicamente se refiere a las reservas expresamente prohibidas por el tratado.
охватываемых подпунктами b и c статьи 19, и здесь мы вынуждены признать, что подпункт a касается только оговорок, прямо запрещенных договором.
la información proporcionada también es demasiado general, aunque hay que admitir que se describen con franqueza las difíciles circunstancias en que se encuentran algunos sectores desfavorecidos de la población.
вопроса( пункты доклада с 100 по 152) слишком широк, даже если принять, что эти сведения в точности отражают неблагоприятное положение, в котором находятся определенные слои населения.
c del artículo 19 y hay que admitir que el apartado a únicamente se refiere a las reservas expresamente prohibidas por el tratado.
c статьи 19, и здесь мы вынуждены признать, что подпункт a касается только оговорок, прямо запрещенных договором.
de los niveles de tropas hay que admitir que estas operaciones siguen siendo una tarea importante de las Naciones Unidas,
тем не менее следует признать, что эти операции по-прежнему остаются важными мероприятиями Организации Объединенных Наций,
a pesar de todas sus deficiencias y debilidades, hay que admitir que las Naciones Unidas han demostrado sus méritos
следует признать, что она попрежнему демонстрирует свои достоинства и заслуги,
Había que admitir que los actos ilícitos que la Comisión había calificado de crímenes internacionales no afectaban necesariamente a los intereses de todos los Estados con la misma gravedad.
Следует признать, что незаконные деяния, которые Комиссия квалифицировала как международные преступления, не всегда с одинаковой степенью серьезности затрагивают интересы всех государств.
Sin embargo, también habría que admitir que ha fracasado en su intento por resolver numerosos conflictos que han puesto en peligro,
Однако при этом следует признать, что ей не удалось урегулировать многочисленные конфликты, которые угрожали, и продолжают угрожать, безопасности
Destacó que, si bien el Fondo proyectaba presentar un marco de financiación multianual a la Junta Ejecutiva en su primer período ordinario de sesiones del año 2000, había que admitir que se trataría de un trabajo en marcha,
Она указала, что, хотя Фонд планировал представить МРФ Исполнительному совету на его первой очередной сессии 2000 года, следует признать, что работа будет продолжаться, поскольку переход к основанному на результатах
Hay que admitir que los resultados generales son desalentadores.
Нужно признать, что в целом достигнутые результаты обескураживают.
Hay que admitir que Swann y Proust, eran notoriamente celosos.
Нужно признать, что Сван и Пруст были очень ревнивыми.
Hay que admitir que es… un chocolate sin sin lalalá.
Тем не менее, это… это шоколад без… без тра- ля- ля.
Pero hay que admitir que me he demostrado a mí mismo útil.
Но, ты должна признать, что я показал себя полезным.
Sin embargo, hay que admitir que los problemas africanos son problemas de la comunidad internacional.
Однако необходимо признать, что африканские проблемы- это проблемы международного сообщества.
Hay que admitir que la calidad de la Memoria presentada por la Secretaría facilita esa tarea.
Следует признать, что эта задача облегчается благодаря качеству доклада, который представлен Секретариатом.
Hay que admitir que se han obtenido progresos notables-- políticos y económicos-- desde la Conferencia de Bonn.
Нужно признать, что впечатляющий прогресс-- в политической и экономической области-- был достигнут после Боннской конференции.
Результатов: 4840, Время: 0.0733

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский