HUMANITARIAS INMEDIATAS - перевод на Русском

неотложных гуманитарных
humanitarias urgentes
humanitarias inmediatas
humanitarias acuciantes
humanitarias apremiantes
непосредственных гуманитарных
humanitarias inmediatas
насущных гуманитарных
humanitarias urgentes
humanitarias inmediatas
безотлагательных гуманитарных
humanitarias urgentes
humanitarias inmediatas
humanitarias apremiantes
неотложные гуманитарные
humanitarias urgentes
humanitarias inmediatas
непосредственные гуманитарные
humanitarias inmediatas
насущные гуманитарные
humanitarias inmediatas

Примеры использования Humanitarias inmediatas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esta integración también ha sido fundamental en la región árabe para atender las necesidades humanitarias inmediatas y promover el desarrollo socioeconómico sostenible
Эта интеграция имеет важнейшее значение и в Арабском регионе, обеспечивая удовлетворение первейших гуманитарных потребностей и содействуя устойчивому социально-экономическому прогрессу
encontrar una solución pacífica al conflicto y atender las necesidades humanitarias inmediatas y se acogió con beneplácito el hecho de que el Sr. Ajello continuara con su labor en la región a este respecto.
действуя от имени Европейского союза, способствовать мирному урегулированию конфликта и удовлетворению неотложных гуманитарных потребностей, и приветствовали тот факт, что г-н Аелло продолжит свою работу в этом направлении в этом районе.
una oradora expresó decidido apoyo a los esfuerzos del UNICEF encaminados a satisfacer las necesidades humanitarias inmediatas de los niños coreanos,
для Корейской Народно-Демократической Республики, одна выступавшая заявила о решительной поддержке усилий ЮНИСЕФ по удовлетворению непосредственных гуманитарных потребностей корейских детей,
Durante su primera visita a Somalia el 1º de mayo de 2006, mi Enviado Especial Humanitario para el Cuerno de África, Sr. Kjell Magne Bondevik, destacó la importancia crítica de atender a las necesidades humanitarias inmediatas al tiempo que se invierte en la rehabilitación a más largo plazo para allanar el camino al desarrollo.
Во время своей состоявшейся 1 мая 2006 года первой поездки в Сомали мой Специальный гуманитарный посланник по Африканскому Рогу Хьелль Магне Бунневик подчеркнул важнейшее значение деятельности по удовлетворению неотложных гуманитарных потребностей и финансированию усилий по восстановлению на более долгосрочной основе с целью создания условий для обеспечения развития.
señaló que ambas coincidían en que se requerían soluciones regionales integradas para atender las necesidades humanitarias inmediatas, abordar las causas fundamentales de la inestabilidad
об их согласии относительно необходимости найти комплексные региональные решения в интересах удовлетворения насущных гуманитарных нужд, устранения первопричин нестабильности
en particular en el oeste, y es preciso brindarles asistencia para atender sus necesidades humanitarias inmediatas y ofrecerles soluciones sostenibles a largo plazo.
в том числе на западе страны, и нуждаются в помощи с целью удовлетворения их непосредственных гуманитарных потребностей и долговременных потребностей в нахождении устойчивых решений их проблем.
conocimientos para atender a las necesidades humanitarias inmediatas y disposiciones adecuadas de participación en los gastos entre los Estados que prestan
экспертной помощи для удовлетворения непосредственных гуманитарных потребностей и надлежащих механизмов совместного несения расходов государствами,
Dado que las necesidades humanitarias inmediatas de la población desplazada se han atendido en buena medida durante el período objeto del informe,
Поскольку в отчетный период неотложные гуманитарные потребности перемещенного населения были в целом удовлетворены, были предприняты усилия для
sea en respuesta a necesidades humanitarias inmediatas o en la búsqueda de soluciones.
в порядке реагирования на неотложные гуманитарные нужды, либо в порядке поиска решений.
a mantener al mismo tiempo la capacidad necesaria para hacer frente a las necesidades humanitarias inmediatas que puedan persistir o que puedan volver a surgir.
в создании основ для долгосрочного и устойчивого развития при сохранении потенциала для реагирования на насущные гуманитарные потребности, которые могут все еще сохраняться или возникать вновь.
Cuando el sistema de las Naciones Unidas comenzó a hacer frente a las consecuencias humanitarias inmediatas del desastre provocado por el tsunami del Océano Índico,
Когда система Организации Объединенных Наций стала заниматься решением вопросов, касающихся непосредственного гуманитарного влияния катастрофического цунами в Индийском океане,
para atender las necesidades humanitarias inmediatas y para la reconstrucción y rehabilitación de Sierra Leona.
для удовлетворения насущных гуманитарных потребностей и для реконструкции и восстановления Сьерра-Леоне.
las Naciones Unidas para los Refugiados(ACNUR) ayudaron a la Comisión de la Unión Africana a organizar una conferencia de donantes para el Cuerno de África a fin de atender las necesidades humanitarias inmediatas y avanzar sobre la base de los principios
оказала поддержку Комиссии Африканского союза в деле организации конференции по объявлению взносов для стран Африканского Рога в целях удовлетворения безотлагательных гуманитарных потребностей и поддержки африканских принципов
informó de que las necesidades humanitarias inmediatas estaban mayormente atendidas,
реконструкции в стране и что насущные гуманитарные потребности в основном удовлетворяются,
humanitario, a través de medidas eficaces para atender las necesidades humanitarias inmediatas y de desarrollo de la población; y judicial, poniendo fin a
гуманитарный-- принятие эффективных мер для удовлетворения непосредственных гуманитарных потребностей и потребностей населения в развитии;
consoliden mediante un amplio plan de acción general que aborde tanto las necesidades humanitarias inmediatas como los derechos humanos de las comunidades afectadas por los desplazamientos,
консолидированы в формате инклюзивного и всеобъемлющего плана действий, предусматривающего рассмотрение незамедлительных гуманитарных потребностей и прав человека затронутых перемещением общин,
Las poblaciones que allí se encuentran requieren asistencia humanitaria inmediata.
Ее населению нужна немедленная гуманитарная помощь.
La población de Gaza necesita asistencia humanitaria inmediata.
Население Газы нуждается в безотлагательной гуманитарной помощи.
La penosa situación que impera en las zonas palestinas exige una labor humanitaria inmediata.
Крайне тяжелая ситуация в палестинских районах требует незамедлительных гуманитарных усилий.
Como se ha explicado anteriormente, aunque la crisis humanitaria inmediata puede ser algo menos grave,
Как пояснялось выше, несмотря на снижение остроты непосредственного гуманитарного кризиса, коренные политические
Результатов: 46, Время: 0.0501

Humanitarias inmediatas на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский