IMPORTARME - перевод на Русском

это волновать
importarme

Примеры использования Importarme на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No puede importarme menos que me publiquen.
Меньше всего меня волнует, напечатают меня или нет.
Debería importarme.
Я должен беспокоиться.
Están al 100% equivocados. No podría importarme menos.
Вы на 100% ошибаетесь, меня это не заботило.
Dejó de importarme lo que pensaba la gente
Я перестала обращать внимание на то,
Mira, sé que no debería importarme si tiene o no tiene confianza en mis habilidades, pero me importa porque estoy completamente aterrorizada.
Я ведь понимаю, что меня не должно волновать, уверены ли вы в моих способностях, но это не так, потому что я в ужасе.
Sé que no debe importarme y debo olvidarlo
И я знаю, что не должна об этом беспокоиться и должна забыть об этом
Y no debería importarme si vives o mueres,
И мне не должно быть дела до того, живы вы или мертвы,
El otro cargo en mi contra es que, sin importarme los sentimientos de ambos, aparté a Mr Bingley de su hermana.
Второе обвинение, заключалось в том, что, невзирая на чувства обоих, я разлучил мистера Бингли с вашей сестрой.
lo bastante jóven para no importarme.
достаточно молодой, чтобы не переживать.
Sí, bueno, oí llorar a un bebé así que corrí a través de las llamas sin importarme mi propia seguridad,
Да, ну, я услышал как плачет ребенка, и побежал сквозь пламя, не заботясь о собственно безопасности,
A mí me solía importarme lo que los otros pensaran acerca de lo que hago para ganarme la vida…
Раньше я волновался о том, что подумают люди о том, чем я занимаюсь,
sé que no debería importarme pero sí me importa,
у Гарри появилась подруга и я знаю, что мне должно быть все равно,
En cuanto ha dejado de importarme lo que piensa otra gente
В тот момент, когда я перестал волноваться о том, что думают другие люди,
ese fue el día que supe que podía importarme alguien más.
другой человек может быть мне небезразличен.
No podría importarme menos.
Это меня заботит меньше всего.
¿Y por qué debería importarme?
А какое мне дело?
No podría importarme menos su política.
Меня не заботит его политика.
No podría importarme menos la foto.
Я не могла бы волноваться меньше о той фотографии.
¿Y por qué debería importarme?
И о чем это должно мне говорить?
Dices su nombre como si debiera importarme.
Ты повторяешь ее имя, словно оно должно что-то для меня значить.
Результатов: 159, Время: 0.0441

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский