INCONTROLADO - перевод на Русском

неконтролируемый
incontrolado
no controlado
incontrolable
descontrolado
fuera de control
бесконтрольного
incontrolado
descontrolado
sin control
необузданный
salvaje
incontrolado
desenfrenado
безудержным
incontrolado
desenfrenado
неконтролируемому
incontrolado
no controlado
incontrolable
descontrolado
fuera de control
неконтролируемого
incontrolado
no controlado
incontrolable
descontrolado
fuera de control
неконтролируемое
incontrolado
no controlado
incontrolable
descontrolado
fuera de control
бесконтрольной
incontrolado
descontrolado
sin control
бесконтрольный
incontrolado
descontrolado
sin control
бесконтрольное
incontrolado
descontrolado
sin control

Примеры использования Incontrolado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las armas ligeras, pese a su tamaño, el acceso incontrolado de los agentes no estatales a esas armas constituye una seria amenaza para la estabilidad de las naciones.
легкие вооружения являются сами по себе небольшими, неконтролируемый доступ к ним со стороны негосударственных субъектов создает серьезную угрозу для стабильности государств.
el tráfico ilegal e incontrolado de las armas convencionales
как незаконный и неконтролируемый оборот обычных вооружений
El Experto independiente lamenta que en el documento no se tenga en cuenta la cuestión del crecimiento demográfico incontrolado de Burundi, que amenaza con eliminar todos los beneficios que el programa pueda aportar,
Независимый эксперт может лишь выразить сожаление в связи с тем обстоятельством, что в этом документе не учитывается проблема бесконтрольного роста населения Бурунди, что угрожает не только свести на нет все положительные результаты программы,
que todavía padece las consecuencias del empleo incontrolado de minas durante la segunda guerra mundial, determinó las necesidades
которая продолжает испытывать на себе губительные последствия бесконтрольного применения мин во время второй мировой войны,
el crecimiento incontrolado de la población y los temas del crecimiento económico
климатических изменений, необузданный прирост населения и вопросы экономического роста
grupos subnacionales que tengan un acceso incontrolado a materiales, equipo
субнациональные группы могут получить неконтролируемый доступ к ядерному материалу,
ha empeorado en los últimos años a causa de la tala constante y el uso generalizado e incontrolado del fuego para despejar la vegetación a fin de construir jardines.
остров Анейтиум, в последние годы обостряется вследствие продолжающейся вырубки лесов и повсеместного и бесконтрольного выжигания растительности под сельскохозяйственные культуры.
es alcanzar un equilibrio entre los recursos limitados y el crecimiento demográfico incontrolado.
обеспечить баланс между ограниченными ресурсами и безудержным ростом численности населения.
Por consiguiente, acogemos con agrado el mecanismo en marcha en las Naciones Unidas con miras a elaborar los instrumentos jurídicos en el plano multilateral que pondrán fin de manera eficaz a la grave amenaza que presenta el movimiento incontrolado de esas armas de destrucción.
В этом контексте мы горячо приветствуем существующий в рамках Организации Объединенных Наций механизм разработки на многостороннем уровне правовых документов, которые позволят эффективно сократить серьезную угрозу бесконтрольного перемещения этих видов оружия.
El auge económico condujo a un excesivo e incontrolado aumento del sector de la construcción en la periferia de las principales ciudades españolas para dar cabida a estos nuevos trabajadores que llegaban desde el campo.
Экономический бум привел к чрезмерному и неконтролируемому росту строительного сектора на периферии главных испанских городов для размещения новых рабочих, прибывших из сельской местности.
Aunque algunas de estas matanzas son obra de personal militar incontrolado, la mayoría han sido perpetradas por grupos de civiles armados que se han aprovechado del total derrumbamiento de la ley y el orden en Kigali y en muchas otras partes de Rwanda.
Некоторые из них являются делом рук неконтролируемого военного персонала, однако большинство совершается вооруженными группами гражданских лиц, пользующихся полным распадом правопорядка в Кигали и во многих других частях Руанды.
ha provocado también un crecimiento descoordinado e incontrolado.
в то же время также приводя к нескоординированному и неконтролируемому росту.
de otro modo, el cambio climático incontrolado tendrá consecuencias transcendentales que pondrán en peligro la vida en todo el mundo.
в противном случае неконтролируемое изменение климата будет иметь далекоидущие, опасные для жизни последствия во всем мире.
producir un éxodo incontrolado desde las zonas rurales, aumenta el nivel de pobreza
приводя к ускоренной урбанизации и неконтролируемому исходу населения из сельских районов,
a combatir el crecimiento incontrolado del desempleo
недопущение неконтролируемого роста безработицы
no toleraría disturbios políticos que llevaran directamente a la destrucción y el terror incontrolado.
Ивуаре, но не потерпит политического беспорядка, который неизбежно приведет к разрушениям и неконтролируемому террору.
Del análisis de las comunicaciones enviadas estos últimos años a la Relatora Especial se desprende que los casos más alarmantes se refieren al uso intensivo e incontrolado de sustancias químicas,
Из анализа сообщений, полученных в течение последних лет Специальным докладчиком, вытекает, что наибольшую тревогу вызывают случаи интенсивного и неконтролируемого использования химических веществ,
subregional y nacional para luchar contra el tráfico y el comercio incontrolado de esas armas, éstas siguen alimentando los focos de conflicto
национальных уровнях различные механизмы для борьбы с оборотом и бесконтрольной торговлей такими вооружениями, они по-прежнему служат обострению конфликтов
Esperamos que este compromiso político se traduzca en acciones decididas por parte de los Estados para detener el tráfico incontrolado de armas y, por lo tanto,
Мы надеемся, что эта политическая приверженность преобразуется в твердые действия со стороны государств, с тем, чтобы остановить бесконтрольный поток оружия, и поэтому мы поддерживаем
Sin embargo, el movimiento incontrolado de material fisionable entraña tanto riesgos de proliferación como de radiación
Однако бесконтрольное движение расщепляющихся материалов несет в себе риск распространения ядерного оружия
Результатов: 106, Время: 0.4391

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский