INFORMACIÓN Y CONOCIMIENTOS - перевод на Русском

информации и знаний
información y conocimientos
информацией и опытом
de información y experiencias
de información y conocimientos especializados
de información y conocimientos
conocimientos y experiencia
de datos y experiencias
информация и сведения
информацией и знаниями
información y conocimientos
информацию и знания
información y conocimientos
информации и знаниям
información y los conocimientos
информации и опыта
información y experiencias
información y conocimientos especializados
de información y conocimientos

Примеры использования Información y conocimientos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La UNPAN, una red mundial en línea de información y conocimientos, sigue facilitando el fomento de la capacidad,
В качестве глобальной онлайновой сети по вопросам информации и знаний ЮНПАН продолжает способствовать созданию потенциала,
a la Organización Internacional del Trabajo que colaboren para facilitar la creación de redes mundiales de poblaciones indígenas para intercambiar información y conocimientos en las esferas de la ecología y la medicina.
Международную организацию труда осуществлять сотрудничество в целях содействия созданию глобальных сетей коренных народов для обмена информацией и опытом в вопросах охраны окружающей среды и медицины.
Su informe de 2013 reúne información y conocimientos sobre la comunidad somalí,
В докладе Группы от 2013 года собрана информация и сведения о сомалийском сообществе,
las comunicaciones ha incrementado notablemente las posibilidades de divulgar e intercambiar información y conocimientos, pero hay una brecha cada vez mayor entre los países desarrollados y en desarrollo.
коммуникационных технологий значительно увеличила возможности распространения и совместного использования информации и знаний, однако существует расширяющийся разрыв между развитыми и развивающимися странами.
ofrecen la oportunidad de intercambiar información y conocimientos sobre cuestiones de derechos humanos.
дают возможность обменяться информацией и опытом по различным вопросам, касающимся прав человека.
El Banco, por conducto de su nodo de conocimientos sobre las tierras secas, prestará apoyo al Mecanismo Mundial elaborando y divulgando información y conocimientos sobre cuestiones técnicas
Банк через свой Информационный центр по засушливым районам будет оказывать ГМ поддержку путем подготовки и распространения информации и знаний по техническим вопросам
También es importante debatir nuevas medidas tecnológicas para proteger a la población civil de los efectos indiscriminados de las minas. La puesta en común de tecnología, información y conocimientos en este terreno permitiría que los Estados redujeran considerablemente el sufrimiento humano.
Важно также обсудить новые технологии для защиты гражданских лиц от неизбирательного воздействия мин. Государства могли бы значительно уменьшить человеческие страдания посредством обмена технологией, информацией и опытом в этой области.
Se establecerán redes para compartir información y conocimientos sobre el uso indebido de drogas
Будут созданы сети для обмена информацией и знаниями о злоупотреблении наркотиками
compartir y difundir información y conocimientos a fin de que todos los usuarios del mundo tengan acceso a ellos.
совместного использования и распространения информации и знаний для обеспечения того, чтобы пользователи во всем мире имели доступ к ним.
Se implantarán redes para compartir información y conocimientos sobre el uso indebido de drogas,
Будут созданы сети для обмена информацией и знаниями о злоупотреблении наркотиками
La capacidad de la DAA para difundir información y conocimientos sobre asistencia a las víctimas aumentó gracias a la elaboración de la publicación titulada Assisting landmine and other ERW survivors in the context of disarmament,
Способность ГИП распространять информацию и знания относительно помощи жертвам была упрочена за счет разработки публикации Assisting Landmine and Other ERW Survivors in the Context of Disarmament,
facilitando y fomentando el suministro a tiempo de datos, información y conocimientos de calidad.
безопасности путем содействия своевременному предоставлению качественных данных, информации и знаний.
Promoverá y facilitará asimismo el acceso público a información y conocimientos sobre productos químicos
Осуществление подпрограммы будет также способствовать расширению и облегчению доступа широкой общественности к информации и знаниям о химических веществах
Los programas ofrecen orientación sobre el mercado laboral, información y conocimientos básicos sobre métodos eficaces para buscar empleo
Эти программы помогают инвалидам ориентироваться на рынке труда, предоставляют базовую информацию и знания об эффективных методах поиска работы,
Fortalecimiento de las redes de información y conocimientos establecidas con los principales interesados que intervienen en actividades de desarrollo subregionales,
Укрепление сетей по обмену информацией и знаниями с ключевыми заинтересованными сторонами, участвующими в субрегиональной деятельности в области развития,
aplicación de datos, información y conocimientos sobre la adaptación.
применению данных, информации и знаний в области адаптации.
Fortalecimiento de las redes de información y conocimientos establecidas con los principales interesados que intervienen en actividades de desarrollo subregionales, como los gobiernos, la SADC,
Укрепление сетевых объединений для обмена информацией и знаниями с ключевыми заинтересованными сторонами, участвующими в субрегиональной деятельности в области развития,
A efectos de dar acceso por la Internet a información y conocimientos sobre tendencias mundiales
В целях обеспечения доступа через Интернет к информации и знаниям о глобальных тенденциях
objetivo divulgar información y conocimientos a las familias, particulares,
является распространение информации и опыта во всех странах мира среди семей,
Pese a que todas las organizaciones encuestadas originan y difunden información y conocimientos de una forma u otra, por lo general no llevan adelante esta labor de manera coordinada, detallada y con propósitos definidos.
Хотя все организации, обследованные при подготовке настоящего доклада, тем или иным образом генерируют и распространяют информацию и знания, они, как правило, не решают эту задачу на целенаправленной, всеобъемлющей и скоординированной основе.
Результатов: 193, Время: 0.0951

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский