INICIADA EN - перевод на Русском

начатой в
iniciada en
comenzó en
puesta en marcha en
lanzada en
emprendida en
empezó en
началась в
comenzó en
se inició en
empezó en
en marcha en
estalló en
se lanzó en
развернутой в
desplegada en
iniciada en
lanzada en
развязанной в
iniciada en
инициированной в
iniciada en
проведенная в
celebrada en
realizada en
llevada a cabo en
efectuada en
emprendida en
iniciada en
tuvo lugar en
начатая в
iniciado en
comenzó en
lanzada en
puesta en marcha en
emprendida en
iniciados en
introducida en
начавшейся в
comenzó en
iniciada en
empezó en
начатую в
iniciada en
comenzó en
puesta en marcha en
se ponga en
развернутая в
начало которой было положено в
начало которым было положено в

Примеры использования Iniciada en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En 1995 se publicaron siete volúmenes de la Serie de libros azules de las Naciones Unidas, iniciada en diciembre de 1994.
В 1995 году было выпущено семь томов из серии" United Nations Blue Books Series", начало которой было положено в декабре 1994 года.
La fase II, iniciada en 2008, apunta especialmente a aspectos de la detención legal
В рамках второго этапа, который начался в 2008 году, особое внимание уделяется аспектам законного задержания
El Grupo de Expertos Gubernamentales continuó la tendencia positiva y de avance iniciada en 2003, y adoptó tres medidas de relevancia.
Группа правительственных экспертов развила того рода позитивную тенденцию и прогресс, начало которым было положено в 2003 году, и приняла три важные меры.
La segunda fase del programa de cooperación con la Comisión Europea en materia de derechos humanos iniciada en agosto de 2008, después de la exitosa conclusión de la primera fase en 2007.
Второй этап программы сотрудничества в области прав человека с Европейской комиссией начался в августе 2008 года после успешного завершения в 2007 году первого этапа.
con lo que se truncó la satisfactoria recuperación iniciada en 2000.
подорвало многообещающий процесс подъема, который начался в 2000 году.
Hay que hacer la observación de que el año 1993 fue el año central de la crisis económica iniciada en 1992 y que tocó fondo en 1994.
Следует, однако, отметить, что на 1993 год пришелся пик экономического кризиса, который начался в 1992 году и закончился в 1994 году.
descendió al 6,9%, debido sobre todo a los efectos de la crisis financiera de Asia sudoriental iniciada en Tailandia.
9% в основном за счет воздействия финансового кризиса в Юго-Восточной Азии, который начался в Таиланде.
Esa política, iniciada en abril de 2004,
В этой политике, проведение которой началось в апреле 2004 года,
La ronda de negociaciones comerciales multilaterales de Doha iniciada en noviembre de 2001 da una excelente oportunidad para integrar el desarrollo en el sistema comercial multilateral.
Дохинский раунд многосторонних торговых переговоров, начатый в ноябре 2001 года, создает уникальную возможность для включения проблематики развития в основное русло многосторонней торговой системы.
La Ronda de Desarrollo de Doha, iniciada en 2001, todavía no había concluido.
Дохинский раунд переговоров по вопросам развития, начатый в 2001 году, не был завершен.
La nueva ronda de conversaciones mundiales sobre el comercio, iniciada en esta misma ciudad hace aproximadamente siete años,
Очередной раунд всемирных торговых переговоров, начавшихся в этом городе приблизительно семь лет назад, был назван Дохинским
En cierto sentido, la digitalización de los expedientes judiciales iniciada en 2000 ha contribuido a la preservación de la colección.
В определенном смысле преобразование судебных документов в цифровую форму, начатое в 2000 году, явилось позитивным шагом в работе по обеспечению сохранности фондов.
La campaña fue iniciada en septiembre de 2002
Кампания была начата в сентябре 2002 года
Su construcción, iniciada en octubre de 1993,
Строительство этой больницы, начатое в октябре 1993 года,
La apertura a la transición democrática iniciada en 1985 dejó en manos de la civilidad algunas instituciones de gobierno antes conducidas por la institución militar que detentaba el poder.
Процесс перехода к демократическим преобразованиям, начавшийся в 1985 году, способствовал передаче гражданским властям некоторых правительственных институтов, которые прежде находились в ведении военных, находившихся у власти.
La segunda ronda de conversaciones iniciada en Arusha el 20 de julio de 1998 finalizó el 29 de julio de 1998.
Второй раунд переговоров, начавшийся в Аруше 20 июля 1998 года, завершился 29 июля 1998 года.
Esta difícil misión, iniciada en 1994, constituye la piedra angular de todo el proceso
Эта сложная работа, начавшаяся в 1994 году и представляющая собой краеугольный камень всего процесса,
El Consorcio de las Naciones Unidas, una actividad interinstitucional iniciada en 1998, cuenta en la actualidad con 28 miembros.
Консорциум Организации Объединенных Наций- межучрежденческое мероприятие, начатое в 1998 году, которое в настоящее время насчитывает 28 членов.
La desmovilización de las fuerzas armadas, iniciada en 1989, permitió al Gobierno reducir el gasto general sin
Демобилизация военнослужащих, начавшаяся в 1989 году, позволила правительству сократить общий объем расходов,
La iglesia de San Marcos fue iniciada en el 830, pero no fue acabada hasta el siglo XV.
Церковь Святого Марка была начата в 830 году, но не была закончена до 15- го века.
Результатов: 406, Время: 0.0919

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский