НАЧАВШАЯСЯ В - перевод на Испанском

comenzó en
начинаться в
начать в
empezó en
начаться в
начать в
я перешла в
comenzaron en
начинаться в
начать в

Примеры использования Начавшаяся в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В первом квартале 2009 года продолжалась начавшаяся в 2008 году вспышка заболевания корью, и по всей стране было отмечено 13 679 случаев заболеваний, в результате которых по меньшей мере 35 детей умерли
En el primer trimestre de 2009 persistió el brote de sarampión que había empezado en 2008 y se registraron 13.679 casos en todo el país que causaron la muerte de por lo menos 35 niños
Дополнительным стимулом к укреплению координации стала начавшаяся в 1999 году реформа бывшего Административного комитета по координации-- ныне Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций.
La reforma iniciada en 1999 del antiguo Comité Administrativo de Coordinación, rebautizado como Junta de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, supuso un impulso para mejorar la coordinación.
Начавшаяся в 2002 году национальная кампания, попрежнему преследующая цели прежних кампаний
La campaña nacional, iniciada en 2002, privilegió desde un principio el diálogo y la concienciación en el medio laboral,
Начавшаяся в феврале 2008 года программа Международного года языков предоставила Департаменту дополнительную возможность охватить просветительной работой ряд его основных аудиторий
La inauguración en febrero de 2008 del Año Internacional de los Idiomas brindó una nueva oportunidad a los servicios de divulgación del Departamento de conseguir la participación de varios de sus asociados principales
механизмов соблюдения Протокола, начавшаяся в 2003 году.
mecanismos de cumplimiento en virtud del Protocolo, que había iniciado en 2003.
Деятельность по реорганизации, начавшаяся в сентябре 2005 года,
La operación de reestructuración, que comenzó en septiembre de 2005,
Направляю это письмо в дополнение к многочисленным письмам, в которых подробно освещается развязанная палестинскими террористами кампания, начавшаяся в сентябре 2000 года,
La presente es la más reciente de una larga serie de cartas en las que se detalla la campaña de terrorismo palestino que comenzó en septiembre de 2000,
ситуация в плане обеспечения безопасности не ухудшится, можно ожидать, что начавшаяся в 1997 году добровольная репатриация либерийских беженцев закончится завершением деятельности по реинтеграции в Либерии к концу июня 2000 года.
paz se consolide y la situación en materia de seguridad no se deteriore, la repatriación voluntaria de refugiados liberianos, que se inició en 1997, terminará con la conclusión de las actividades de reintegración en Liberia a finales de junio de 2000.
Последовавшая реорганизация, начавшаяся в сентябре 2005 года,
El ejercicio de reestructuración subsiguiente, que empezó en septiembre de 2005,
Так называемая« Война с террором», начавшаяся в 2001 году, привела к множеству ожесточенных конфликтов,
La llamada Guerra al Terror que comenzó en 2001 se ha ido transformando en múltiples
последняя волна беженцев, начавшаяся в апреле 1994 года,
la más reciente oleada de refugiados, que comenzó en abril de 1994,
Учебная сессия для сотрудников судебных органов, начавшаяся в прошлый отчетный период( см. S/ 2003/ 987, пункт 50), была завершена 21 ноября,
El 21 de noviembre concluyó la primera serie de actividades de capacitación de funcionarios judiciales, que comenzaron en el período comprendido en el informe anterior(véase S/2003/987,
учетом реалий Азиатско-Тихоокеанского региона, которой завершилась начавшаяся в 2003 году серия региональных презентаций и которая продемонстрировала важное значение учета субрегионального
cierre de una serie de presentaciones regionales que comenzaron en 2003 y que pusieron de relieve la importancia de integrar las experiencias subregionales
Нынешняя работа в ОЭСР, начавшаяся в 1998 году, представляет собой самую последнюю по времени попытку уменьшить возможность двойного налогообложения, которая может возникнуть в том случае,
Las actividades actuales de la OCDE, que se iniciaron en 1998, constituyen el intento más reciente de reducir las posibilidades de doble tributación que pueden surgir
Начавшаяся в 1991 году миссия по разминированию привела к созданию национального центра по разминированию, которому оказывается двусторонняя
Una misión de remoción de minas comenzada en 1991 llevó a la creación de un centro nacional de remoción de minas,
Война в Северном Киву, о которой говорилось докладчиком в его докладе( E/ CN. 4/ 1996/ 6), начавшаяся в марте 1993 года с нападения на рынок Нтото и, как казалось,
La guerra de Kivu septentrional a que se refiere el informe del Relator E/CN/4/1996/6, iniciada en 1993 con el ataque al mercado de Ntoto de marzo de 1993
Грандиозная кампания борьбы против голода, начавшаяся в 1993 году по инициативе бразильского социолога Герберта де Суза с помощью правительства,
Una vasta campaña contra el hambre, iniciada en 1993 con ayuda del Gobierno, por el sociólogo brasileño Herbert de Souza,
Первоочередная задача Национальной программы охраны репродуктивного здоровья, начавшаяся в июле 2004 года,
El Programa Nacional de Salud Reproductiva, puesto en marcha desde julio de 2004, tiene
претерпевает серьезные геостратегические изменения и когда начавшаяся в Тунисе<< арабская весна>>, скорее всего, является одним из наиболее заметных нынешних проявлений этих перемен,
en un momento en que la Primavera Árabe, que comenzó en Túnez, constituye muy probablemente una de las manifestaciones actuales más visibles de ese cambio,
когда наконецто прекратится начавшаяся в 1967 году оккупация и будет создано независимое,
por fin termine la ocupación que comenzó en 1967 y se establezca un Estado palestino independiente,
Результатов: 50, Время: 0.0416

Начавшаяся в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский