INMUNIDADES QUE - перевод на Русском

иммунитеты которые
иммунитетами которые
иммунитетов которые
иммунитетам которые

Примеры использования Inmunidades que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ii la secretaría de la Convención deberá gozar en el territorio del país anfitrión de los privilegios e inmunidades que sean necesarios para el eficaz desempeño de las funciones que le corresponden en virtud de la Convención;
Ii секретариат Конвенции должен пользоваться на территории принимающей страны такими привилегиями и иммунитетами, которые необходимы для эффективного выполнения его функций в соответствии с Конвенцией;
Las actas del debate revelan que esa disposición tenía la finalidad de tener en cuenta las inmunidades que puedan otorgarse a los miembros de gobierno, distintos del jefe de gobierno o el ministro de relaciones exteriores,
Как показывают протоколы обсуждения, это положение имело целью принять во внимание иммунитеты, которые могут быть предоставлены выполняющим представительские функции на международном уровне членам правительства,
las amnistías o las inmunidades que obstaculizan el enjuiciamiento de los funcionarios estatales y otras personas responsables de crímenes atroces
амнистий или иммунитетов, которые препятствуют судебному преследованию государственных должностных лиц и других лиц,
el personal gozarían de las prerrogativas e inmunidades que se otorgan a los expertos de las misiones
ее персонал будут пользоваться привилегиями и иммунитетами, которые предоставляются экспертам в миссиях
También otorga a los expertos en misiones para la Autoridad los privilegios e inmunidades que sean necesarios para el ejercicio independiente de sus funciones durante el período de su misión
Кроме того, он предусматривает для экспертов, находящихся в командировках по делам Органа, привилегии и иммунитеты, которые необходимы для независимого осуществления ими своих функций в течение срока их командировки
El presente estudio no se ocupa como tal de las inmunidades que los funcionarios del Estado tengan con arreglo a la legislación nacional a fin de cumplir funciones en el orden interno Sin embargo,
Настоящее исследование само по себе не занимается иммунитетами, которые согласно национальному законодательству полагаются должностным лицам государства для выполнения обязанностей согласно внутреннему порядку. Однако воздействие таких иммунитетов
No incumbe al jefe de1 Estado extranjero renunciar personalmente a las inmunidades que le son debidas en virtud del derecho internacional, habida cuenta de
Главе иностранного государства не следует лично отказываться от иммунитетов, которые ему гарантируются в соответствии с международным правом ввиду того, что они защищают функции, которые он выполняет исключительно в интересах государства,
No obstante, el equipo de comunicaciones de la MINURSO había estado retenido durante dos meses en el aeropuerto de El Aaiún, lo que constituía una denegación de los privilegios e inmunidades que tradicionalmente conceden los países anfitriones a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.
Однако средства связи МООНРЗС на протяжении двух месяцев находились в аэропорту Эль- Аюна вопреки привилегиям и иммунитетам, которые принимающие страны традиционно предоставляют операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
En primer lugar, quizá la CP/RP podría crear un instrumento jurídico que prevea la inmunidad judicial y los demás privilegios e inmunidades que correspondan a las personas que desempeñan funciones en los órganos constituidos en virtud del Protocolo de Kyoto.
Вопервых, КС/ СС может пожелать подготовить правовой документ, который обеспечит иммунитет от судебных исков и другие привилегии и иммунитеты, которые необходимы для лиц, работающих в специальных органах под эгидой Киотского протокола.
Con arreglo a este último tipo de acuerdo, el personal militar goza de prerrogativas e inmunidades que incluyen la inmunidad en materia penal respecto de todo delito que pueda haber cometido en la zona de la misión.
В соответствии с этим соглашением военнослужащие пользуются привилегиями и иммунитетами, которые включают иммунитет от уголовной юрисдикции в отношении любых уголовных деяний, которые могут быть совершены военнослужащими в районе миссии.
continuará exigiendo, como hasta hoy, la observancia de los privilegios e inmunidades que les asisten a sus diplomáticos.
оно это делало до настоящего времени- уважения привилегий и иммунитетов, которые распространяются на его дипломатов.
mutatis mutandis, a las inmunidades que se reconocen a los jefes de misión diplomática.
mutatis mutandis, на иммунитеты, которые признаны за главами дипломатических представительств.
funcionarios del Subsistema de la Integración Social gozarán en el territorio de los Estados Partes de los privilegios e inmunidades que dichos Estados reconozcan a la institucionalidad regional,
сотрудники Подсистемы социальной интеграции пользуются на территории государств- членов привилегиями и иммунитетами, которые эти государства признают за региональными органами,
exenciones e inmunidades que les corresponden en su calidad de funcionarios.
привилегий и иммунитетов, которые полагаются сотрудникам персонала.
podría gozar en Suiza de las prerrogativas e inmunidades que habitualmente se otorgan a una organización de este tipo.
ему будут предоставлены те же привилегии и иммунитеты, которые предоставляются в Швейцарии подобным организациям.
los funcionarios del Tribunal deben gozar de los privilegios e inmunidades que sean necesarios para el ejercicio independiente de sus funciones en relación con el Tribunal.
должностные лица Трибунала должны пользоваться такими привилегиями и иммунитетами, которые необходимы для независимого осуществления ими своих функций применительно к Трибуналу.
sobre los privilegios e inmunidades que puedan ser necesarios para el adecuado funcionamiento del presente Convenio.
касающиеся таких привилегий и иммунитетов, которые могут потребоваться для надлежащего функционирования настоящего Соглашения.
Pese a ello, se había retenido el equipo de comunicaciones de la MINURSO durante dos meses en el aeropuerto de El Aaiún, contrariamente a las prerrogativas e inmunidades que tradicionalmente conceden los países anfitriones a todas las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.
Тем не менее оборудование связи МООНРЗС два месяца держали в аэропорту в Эль- Аюне в нарушение привилегий и иммунитетов, которые принимающие страны традиционно гарантируют для всех операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
los privilegios y las inmunidades que sean necesarios para el ejercicio de sus funciones.
привилегиями и иммунитетами, которые необходимы для осуществления им своих функций.
los funcionarios del Tribunal deben gozar de los privilegios e inmunidades que sean necesarios para el ejercicio independiente de sus funciones en relación con el Tribunal.
должностные лица Трибунала должны пользоваться такими привилегиями и иммунитетами, которые необходимы для независимого осуществления ими своих функций применительно к Трибуналу.
Результатов: 108, Время: 0.0739

Inmunidades que на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский