INSTARA - перевод на Русском

настоятельно призвать
instar a
exhortar a
pedir a
exhorto a
alentar encarecidamente
instarlo a
призвать
alentar
exhortar
instar
pedir
llamamiento
invitar
solicitar
llamar
invocar
animar
настоятельным призывом
instar
llamamiento urgente
un urgente llamado
un llamamiento encarecido
настоятельно призвала
instó a
exhortó a
alentó a
encareció
призвал
exhortó
pidió
alentó
instó
invitó
hizo un llamamiento
solicitó
llamó
animó
apeló
настоятельно рекомендовать
instar a
alentar a
recomendar encarecidamente a
recomendar enérgicamente

Примеры использования Instara на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Junta Ejecutiva debía examinar el presupuesto del FNUAP en el contexto de la movilización general de recursos para actividades de población e instara a los países a que cumplieran las obligaciones contraídas en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo.
Исполнительному совету необходимо оценивать бюджет ЮНФПА в контексте общей мобилизации ресурсов на деятельность в области народонаселения и поощрять страны к выполнению обязательств, согласованных ими на МКНР.
el Equipo de Vigilancia recomendó que el Consejo de Seguridad instara a los Estados que todavía no hubieran establecido una dependencia de inteligencia financiera, a que lo hicieran.
Группа по наблюдению рекомендовала Совету Безопасности обратиться к государствам, которые еще не создали подразделения финансовой разведки, сделать это.
Recomendó además que la Conferencia de las Partes instara a las partes a trabajar en pro de la cooperación y la coordinación entre diversas instituciones a fin de crear zonas marinas
Рабочая группа рекомендовала также Конференции сторон настоятельно призвать стороны прилагать усилия в деле налаживания сотрудничества
El representante reiteró la petición de la FICSA a la Comisión de que instara al Comisionado General del OOPS
Он вновь повторил призыв ФАМГС к Комиссии настоятельно призвать Генерального комиссара БАПОР и Генерального секретаря Организации
También se sugirió al Mecanismo de expertos que realizara una evaluación independiente de la discriminación contra los pueblos indígenas en todo el mundo a los efectos del proceso de Durban; que instara a los Estados a que participaran en el proceso de examen de Durban;
Экспертному механизму предлагалось также для целей обзора Дурбанского процесса провести независимую оценку дискриминации в отношении коренных народов во всем мире, призвать государства принять участие в этом обзоре
Un orador recomendó que el Grupo de Trabajo instara a los Estados a que asumieran el compromiso político de fortalecer los mecanismos utilizados para el intercambio de información entre dependencias de inteligencia financiera, como los mecanismos creados
Один из ораторов рекомендовал Рабочей группе настоятельно призвать государства взять на себя политическое обязательство по укреплению механизмов, используемых для обмена информацией между подразделениями для сбора оперативной финансовой информации,
La Comisión Internacional de Juristas pidió al Consejo de Derechos Humanos que instara al Gobierno a promulgar una enmienda a la ley penal para prohibir el encarcelamiento exclusivamente por deudas
МКЮ призвала СПЧ настоятельно рекомендовать правительству принять поправку к уголовному законодательству, устанавливающую запрет на заключение под стражу только на основании задолженности, и обеспечить, чтобы никто не считался виновным за деяние,
Ley contra la discriminación, alentó a la República Checa a que prosiguiera sus esfuerzos para luchar contra los delitos motivados por prejuicios e instara a los altos funcionarios del Estado a que adoptaran una postura clara en contra de esos delitos.
призвал Чешскую Республику продолжить свои усилия по борьбе с преступлениями на почве ненависти и призвать высокопоставленных должностных лиц занять четкую позицию неприятия преступлений на почве ненависти.
recomendó que la Asamblea General instara nuevamente a todos los Estados Miembros que solicitaran exenciones con arreglo al Artículo 19 a que presentaran la información más completa posible para respaldar sus solicitudes.
рекомендовал Генеральной Ассамблее вновь настоятельно призвать все государства- члены, обращающиеся с просьбой о предоставлении изъятия, предусмотренного в статье 19, представлять как можно более обширную информацию в обоснование своих просьб.
pidió al Consejo que instara a sus comisiones orgánicas a contribuir a la evaluación.
просил Совет призвать функциональные комиссии вносить свой вклад в проведение обзоров.
A tal fin, el Grupo de Trabajo propuso que la Conferencia instara a los Estados partes a aprobar planes de acción nacionales
В этих целях Рабочая группа предложила, чтобы Конференция настоятельно призвала государства- участники принять национальные и региональные планы действий
ordenación por los buques pesqueros que pescan en alta mar, e instara a todos los Estados que todavía no lo hubieran hecho a.
в открытом море международных мер по сохранению и управлению 1993 года и призвать все государства, которые еще не сделали этого.
programas para la aplicación de la ordenación basada en los ecosistemas, e instara a esas organizaciones a cooperar en la elaboración de directrices prácticas al respecto.
направленных на внедрение экосистемного подхода; и настоятельно призвать эти организации сотрудничать в деле разработки соответствующих практических указаний.
en que pidió al Consejo que instara a los Estados Miembros a que adoptaran las medidas necesarias para reforzar las disposiciones de la resolución 873(1993) del Consejo de Seguridad.
в котором он просил Совет призвать государства- члены принять необходимые меры в подкрепление положений резолюции 873( 1993) Совета Безопасности.
Entre tanto, se distribuyera una vez más a los gobiernos el cuestionario sobre el petróleo y el gas, así como se instara a estos a que proporcionaran información
Тем временем вновь распространить среди правительств вопросник по нефти и газу, одновременно также призвав их представить комментарии
entrada en vigor del Protocolo de Kyoto a comienzos de este año, y si no instara a todos los países industrializados que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen el Protocolo cuanto antes.
бы вновь искренне не поддержала вступление в силу в начале этого года Киотского протокола и не призвала все промышленно-развитые страны, которые еще не сделали этого, ратифицировать его как можно скорее.
yo también desearía que el Consejo instara a esas autoridades a que tramitaran los documentos de autenticación rápidamente de manera que pudieran hacerse los pagos a los proveedores de las mercancías.
я хотел бы также, чтобы Совет настоятельно призвал эти органы оперативно обработать удостоверяющие доставку документы, с тем чтобы можно было произвести расчеты с поставщиками товаров.
Se solicitó al Grupo de Trabajo que instara al Banco Mundial a que dejara de participar en las industrias extractivas hasta que pudiera cumplir las recomendaciones del curso práctico, que elaborara directrices
Была высказана просьба, чтобы Рабочая группа обратилась к Всемирному банку с настоятельным призывом прекратить свое участие в деятельности добывающих отраслей до тех пор, когда он сможет выполнить рекомендации этого рабочего семинара, разработать основные принципы для ТНК
El Grupo recomendó asimismo que el Comité instara a los Estados Miembros a que tomaran medidas adecuadas para cerciorarse de que los exportadores
Группа также рекомендовала, чтобы Комитет обратился к государствам- членам с настоятельным призывом принять надлежащие меры для обеспечения того, чтобы экспортеры и потребители конголезского минерального
Además de cualesquiera de las posibilidades que anteceden, una recomendación de la Asamblea General por la cual instara a los miembros permanentes(tanto los actuales
В дополнение к любому из вышеуказанных положений рекомендация Генеральной Ассамблеи с настоятельным призывом к постоянным членам(
Результатов: 85, Время: 0.1199

Instara на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский