junto con las recomendacionesjunto con las observaciones
с комментариями
con comentarioscon las observaciones
с рекомендациями
con las recomendacionescon las directricescon lo recomendado
Примеры использования
Junto con las observaciones
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
decidir transmitirlo al Consejo Económico y Social, junto con las observaciones y orientaciones formuladas por las delegaciones en el período de sesiones en curso.
постановить препроводить его Экономическому и Социальному Совету вместе с замечаниями и рекомендациями, представленными делегациями на нынешней сессии.
del Fondo de Población de las Naciones Unidas al Consejo Económico y Social junto con las observaciones de la Junta Ejecutiva;
Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения Экономическому и Социальному Совету вместе с замечаниями Исполнительного совета;
decidir transmitirlo al Consejo Económico y Social, junto con las observaciones y orientaciones formuladas por las delegaciones en el actual período de sesiones.
постановить препроводить его Экономическому и Социальному Совету вместе с замечаниями и рекомендациями, представленными делегациями на нынешней сессии.
las cartas de denuncia, dirigidos a los gobiernos y procedentes de éstos, junto con las observaciones de la Representante Especial.
полученные от правительств, а также замечания Специального представителя содержатся в добавлении.
El Comité Mixto examinó el proyecto de modificaciones a los Estatutos de la Caja, junto con las observaciones hechas por la Comisión de Actuarios, y aprobó todas las recomendaciones formuladas por el Secretario y el Director General.
Правление рассмотрело проекты поправок к Положениям Фонда, а также высказанные Комитетом актуариев замечания и одобрило все рекомендации Секретаря/ ГАС.
transmitirlo al Consejo Económico y Social, junto con las observaciones y orientaciones formuladas por las delegaciones.
препроводить его Экономическому и Социальному Совету наряду со своими замечаниями и указаниями, представленными делегациями.
éste lo examinó en su tercera reunión, celebrada del 26 al 28 de abril en 2007 en Windhoek(Namibia), junto con las observaciones recibidas.
замечаний Сторон через региональных представителей ММРГ и обсужден вместе с поступившими замечаниями на третьем совещании ММРГ, состоявшемся 26- 28 апреля 2007 года в Виндхуке, Намибия.
serán transmitidas por el Director Ejecutivo a la Junta Ejecutiva, junto con las observaciones que desee formular.
до сведения Исполнительного совета Директором- исполнителем, который может сопроводить их своими замечаниями.
transmitirlo al Consejo Económico y Social, junto con las observaciones y recomendaciones formuladas por las delegaciones en el actual período de sesiones.
препроводить его Экономическому и Социальному Совету вместе с замечаниями и указаниями, высказанными делегациями на нынешней сессии.
deberán tenerse en cuenta las disposiciones de los artículos del Pacto Internacional sobre Derechos Civiles y Políticos, junto con las observaciones generales publicadas por el Comité sobre cualquiera de esos artículos.
доклада должны учитываться положения статей Международного пакта о гражданских и политических правах, а также общие замечания, опубликованные Комитетом по любой такой статье.
cuyo vencimiento se transmitirá al Gobierno junto con las observaciones del Comité.
о дате представления которого будет сообщено правительству вместе с замечаниями Комитета.
que se halla actualmente en la fase final de preparación y se publicará junto con las observaciones del Secretario General.
время вступила в завершающую стадию и который будет опубликован вместе с замечаниями Генерального секретаря.
recomendaciones del Comité se comunicarán a la Asamblea General, junto con las observaciones de los Estados partes,
рекомендации Комитета сообщаются Генеральной Ассамблее вместе с замечаниями государств- участников,
los informes de los Estados Partes que contengan una solicitud de asistencia financiera y técnica, junto con las observaciones y sugerencias del Comité.
в которых содержатся просьбы об оказании финансовой и технической помощи, а также замечания и предложения Комитета.
Se proyecta publicar todos los informes armenios presentados a órganos creados por tratados de derechos humanos junto con las observaciones y recomendaciones de los comités con miras a hacer participar a amplios sectores de la población, particularmente organizaciones no gubernamentales,
Планируется опубликовать все доклады Армении, подготовленные для органов, созданных в соответствии с договорами по правам человека, совместно с замечаниями и рекомендациями комитетов в целях вовлечения широких слоев населения, в особенности НПО,
Jordania ha distribuido el texto de la Convención, junto con las observaciones sobre instrumentos de derechos humanos,
Иордания распространила текст Конвенции вместе с комментариями, касающимися документов по правам человека,
Social deberían velar por que ese informe, junto con las observaciones o recomendaciones correspondientes, llegara a conocimiento de los órganos rectores de todas las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas para que adoptaran las decisiones y las medidas oportunas.
Социальному Совету следует обеспечить, чтобы этот доклад с замечаниями и/ или рекомендациями был доведен до сведения руководящих органов всех соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций для принятия необходимых решений и мер.
Los informes de las Partes, junto con las observaciones e información presentadas por el Comité de Ciencia
la Directora Ejecutiva: informe anual al Consejo Económico y Social"(E/ICEF/1997/10(Part I)) y">decide transmitirlo al Consejo Económico y Social, junto con las observaciones formuladas por las delegaciones en el período de sesiones en curso.
постановляет препроводить его Экономическому и Социальному Совету вместе с комментариями, сделанными делегациями в ходе настоящей сессии.
La interpretación que hace la Dependencia del procedimiento previsto en el artículo 20 es que sus propuestas originales deberían presentarse a la Asamblea General, junto con las observaciones del Secretario General
Группа толкует процедуру, предусмотренную в статье 20, таким образом, что ее первоначальные предложения должны представляться Генеральной Ассамблее наряду с замечаниями Генерального секретаря и Административного комитета по
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文