LA RESPUESTA A LA PREGUNTA - перевод на Русском

ответ на вопрос
respuesta a la pregunta
respuesta a la cuestión
responde a la pregunta
contestación a la pregunta
respuesta al interrogante
contestar a la pregunta
ответить на вопрос
responder a la pregunta
contestar la pregunta
responder a la cuestión
la respuesta a la pregunta
ответе на вопрос
respuesta a la pregunta
respuesta a la cuestión
responde a la pregunta
contestación a la pregunta
respuesta al interrogante
contestar a la pregunta
ответа на вопрос
respuesta a la pregunta
respuesta a la cuestión
responde a la pregunta
contestación a la pregunta
respuesta al interrogante
contestar a la pregunta
ответом на вопрос
respuesta a la pregunta
respuesta a la cuestión
responde a la pregunta
contestación a la pregunta
respuesta al interrogante
contestar a la pregunta

Примеры использования La respuesta a la pregunta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
consúltese la respuesta a la pregunta 17.
можно ознакомиться в ответе на вопрос 17.
puede consultarse la respuesta a la pregunta 20.
предлагаем ознакомиться с ответом на вопрос 20.
Para más información sobre la igualdad de género en relación con las mujeres romaníes, puede consultarse la respuesta a la pregunta 17.
Для получения информации об обеспечении гендерного равноправия в интересах женщин рома предлагаем ознакомиться с ответом на вопрос 17.
Si ha habido un aumento en la incidencia del crimen violento, no vas a encontrar la respuesta a la pregunta en el dinero negro del gobierno de los Estado Unidos.
Если и была вспышка случаев насилия, вы не найдете ответа в теневом бюджете правительства.
Véase también la respuesta a la pregunta 5 sobre la legislación relativa a la aplicación de las ocho Recomendaciones Especiales del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales(GAFI)
См. также ответ на вопрос 5 о законодательстве, касающемся осуществления восьми специальных рекомендаций Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег( ЦГФМ),
Respecto de[los actos unilaterales necesarios para poder ejercer un derecho soberano](véase la respuesta a la pregunta 4), no es posible dar una respuesta precisa,
Что касается[ односторонних актов, необходимых для осуществления суверенного права]( см. ответ на вопрос 4), то точный ответ не представляется возможным, поскольку компетенция может разниться
puede facilitar la respuesta a la pregunta«¿cómo vamos a llegar a la situación deseada?».
сети( см. рисунокž 5): она может помочь ответить на вопрос« как нам добиться, чего мы хотим?».
Si así ocurre, estas conclusiones deberían influir en la respuesta a la pregunta de cuáles son los efectos de una reserva formulada a pesar de lo dispuesto en el apartado c del artículo 19.
Если дело обстоит так, то эти выводы должны повлиять на ответ на вопрос о том, каковы последствия оговорки, сформулированной несмотря на положения статьи 19. c.
La Presidenta, hablando en su calidad de miembro del Comité, observa que, en la respuesta a la pregunta 14, el Estado Parte ha reconocido que no cuenta con una estrategia eficaz de enjuiciamiento de los responsables del delito de trata de personas.
Председатель, выступая в качестве члена Комитета, отмечает, что в своем ответе на вопрос 14 государство- участник признало, что у него нет эффективной стратегии судебного преследования за преступление торговли людьми.
Después de todo, la respuesta a la pregunta de si los ciudadanos judíos y sus comunidades se sienten seguros
В конечном итоге, ответ на вопрос, чувствуют ли себя еврейские граждане
Teniendo en cuenta la respuesta a la pregunta 1 supra, el derecho aeroespacial debe
С учетом ответа на вопрос 1 выше аэрокосмическое право должно быть особой отраслью права
Como se señaló en la respuesta a la pregunta 3, el Althingi aprobó una nueva Ley sobre la Igualdad entre los Géneros el 26 de febrero de 2008,
Как отмечалось в ответе на вопрос 3, 26 февраля 2008 года альтинг утвердил новый Закон о равноправии мужчин и женщин,
Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial para modificar algunas leyes(véase la respuesta a la pregunta 2.1) y, de ser necesario,
Всемирному банку за помощью во внесении поправок в некоторые законы( см. ответ на вопрос 2. 1) и, в случае необходимости,
El Sr. KEMAL opina que sería útil que en la respuesta a la pregunta no 5 del cuestionario se indicara que el Comité podría cumplir mejor su mandato si los Estados Partes le proporcionaran más fondos.
Г-н КЕМАЛЬ считал бы целесообразным указать в ответе на вопрос 5 вопросника, что Комитет мог бы лучше выполнять свой мандат, если бы государства- участники выделяли бы ему больше средств.
La respuesta a la pregunta"¿A dónde nos vamos
Ответом на вопрос:" Куда мы поедем,
sírvanse consultar la última parte de la respuesta a la pregunta 20.
то просьба ознакомиться с заключительной частью ответа на вопрос 20.
se había retrasado y que la respuesta a la pregunta 2 se aplazaría hasta su llegada.
задерживается и что ответ на вопрос 2 откладывается до ее прибытия.
Según se mencionó en la respuesta a la pregunta 7 supra, el Departamento de Control Cambiario del Banco de Reserva de Sudáfrica podrá, mediante la publicación de una circular de control cambiario,
Как указывалось в ответе на вопрос 7 выше, департамент по контролю за валютными операциями Южноафриканского резервного банка может путем выпуска циркуляров по контролю за валютными операциями предоставлять
entidades incluidos en la Lista por el Comité se publican en el Diario Oficial mediante una Notificación Pública(como ya se indicó más arriba en la respuesta a la pregunta 9).
составленные Комитетом, публикуются в<< Правительственном вестнике>> в форме правительственных уведомлений( как уже указывалось выше в контексте ответа на вопрос 9).
las mujeres(véase también la respuesta a la pregunta 4);
мужчин>>( см. доп. ответ на вопрос 4);
Результатов: 356, Время: 0.0672

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский