LAS AUTOPSIAS - перевод на Русском

вскрытия
autopsia
apertura
disección
abrir
necropsia
postmortem
вскрытие
autopsia
apertura
disección
abrir
necropsia
postmortem

Примеры использования Las autopsias на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las autopsias no mienten.
Отчеты о вскрытии не врут.
¿Qué muestran las autopsias?
Что показала экспертиза?
Son los informes de las autopsias de la familia Castle que tenía la policía.
Это из файлов полиции из результатов вскрытия семьи Касла.
Gremlin de las autopsias.
Гремлин из морга.
Las autopsias muestran que todas las otras victimas tenían contusiones
Вскрытия показали, что у всех жертв есть синяки
Al 1º de febrero, el equipo de expertos forenses fineses había concluido o supervisado las autopsias de 24 de los 40 cuerpos trasladados a Pristina desde la mezquita de Racak.
По состоянию на 1 февраля группа финских судебно-медицинских экспертов завершила или проконтролировала аутопсию 24 из 40 тел, привезенных в Приштину из мечети в Рачаке.
Las autoridades de ésta insistían en que las autopsias no se podían hacer en Croacia.
Власти" Республики Сербская Краина" настаивали на том, что аутопсию нельзя проводить в Хорватии.
Las autopsias revelaron que sus cuerpos estaban llenos de células… jamás vistas en la Tierra.
Вскрытие показало, что их тела кишели клетками, неизвестными где-либо на Земле.
quieren transmitir la información a otras personas sobre las autopsias virtuales.
вы хотите рассказать другим людям о виртуальной аутопсии.
Por lo tanto, si el 90% del cerebro permaneciera inactivo, las autopsias de cerebros adultos tendrían que revelar una degeneración a gran escala.
Следовательно, если 90% мозга были бы неактивны, то вскрытие мозга взрослого человека показало бы масштабное вырождение.
Raramente asisto a las autopsias. Pero vistas las circunstancias.
Я редко присутствую на вскрытии, но, учитывая обстоятельства,
Las investigaciones subsiguientes y las autopsias realizadas por médicos extranjeros no revelaron ninguna señal de tortura.
В результате последующих расследований и вскрытий, произведенных иностранными врачами, не было обнаружено никаких следов пыток.
He investigado los informes de las autopsias de los… marineros que estaban en la tarjeta de memoria de la escena del crimen.
Я просмотрела отчеты по вскрытию наших моряков с флешки с места преступления.
Creemos que las autopsias podrían aportar alguna prueba sombrero de su cliente no quiere que se vean.
Мы думаем, что при вскрытии обнаружили бы улики, доказывающие причастность вашего клиента.
Y yo fui el hombre que hizo las autopsias de Mike Webster, de Terry Long.
А я тот, кто проводил вскрытие трупов Майка Уэбстера и Терри Лонга.
Presenciaron íntegramente las autopsias el Dr. Zabit Mamedov,
При проведении вскрытия всех 10 трупов присутствовали д-р Забит Мамедов,
El Relator Especial observó que en los informes de las autopsias los médicos forenses solían referirse únicamente a la causa de la muerte.
Специальный докладчик отметил, что в протоколах вскрытия судмедэксперты часто указывают лишь причину смерти.
A pesar de la suposición del Sr. Palmer en la escena del crimen, las autopsias de las dos víctimas no han arrojado ninguna sorpresa.
Несмотря на предположение, сделанное мистером Палмером на месте преступления, вскрытие тел обеих жертв не принесло никаких сюрпризов.
nadie puede discutir el que las autopsias son necesarias.
аргументированно, никто не сможет возражать против необходимости вскрытия.
fueron retirados 31 cadáveres pero las autopsias han revelado ausencia de humo en sus pulmones por lo que las autoridades asumen que los cadáveres estaban depositados allí.
было извлечено 31 тело, но вскрытия показали, что в легких не было дыма, и это привело власти к заключению, что мертвые дела были на хранении.
Результатов: 62, Время: 0.0522

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский