El Comité acoge con agrado la presentación del segundo informe periódico del Estado Parte, así como las detalladas respuestas presentadas por escrito a su lista de cuestiones(CRC/C/UZB/Q/2),
Комитет приветствует представление государством- участником второго периодического доклада, а также подробных письменных ответов на его перечень вопросов( CRC/ C/ UZB/ Q/ 2),
El Comité acoge con agrado la presentación del segundo informe periódico del Estado Parte, así como las detalladas respuestas presentadas por escrito(CRC/C/RES/63)
Комитет приветствует представление государством- участником второго доклада, а также подробных письменных ответов( CRC/ C/ RESP/ 63)
dice que las detalladas informaciones presentadas en el informe de la DCI confirman las conclusiones del informe de la OSSI,
говорит, что подробная информация, приводимая в докладе ОИГ, подтверждает выводы, содержащиеся в докладе УСВН,
La Comisión también tomó nota de las detalladas informaciones del Gobierno en relación con la situación legal de los chimalapas,
Комитет также принял к сведению подробную информацию, представленную правительством, относительно правового статуса Чималапаса,
El Comité expresa también su agradecimiento por las detalladas respuestas a la lista de cuestiones(CAT/C/LVA/Q/2/Add.1) presentadas por escrito por el Estado Parte, en las que se proporcionó información adicional sobre, entre otras, las medidas legislativas,
Комитет также выражает свою признательность за подробные письменные ответы государства- участника на перечень вопросов( CAT/ C/ LVA/ Q/ 2/ Add. 1),
que se atiene a las directrices relativas a la presentación de informes, y las detalladas respuestas escritas a su lista de cuestiones(CRC/C/Q/AND.1), en las que figuran numerosos datos estadísticos,
руководящими принципами представления докладов, а также подробные письменные ответы на его перечень вопросов( CRC/ C/ Q/ AND. 1),
El Comité expresa también su agradecimiento por las detalladas respuestas escritas a la lista de cuestiones(CAT/C/LVA/Q/2/Add.1) presentadas por el Estado parte, en las que se proporcionó información adicional sobre, entre otras, las medidas legislativas,
Комитет также выражает свою признательность за подробные письменные ответы государства- участника на перечень вопросов( CAT/ C/ LVA/ Q/ 2/ Add. 1),
como han demostrado las elecciones locales celebradas en marzo de 2003, a pesar de las detalladas recomendaciones que formuló la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de
это показали выборы в местные органы власти, проведенные в марте 2003 года, несмотря на подробные рекомендации, подготовленные Бюро по демократическим институтам
el granero de los autores, pese a las detalladas pruebas documentales que demostraban precisamente lo contrario.
несмотря на подробные документальные доказательства, свидетельствующие о том, что верно обратное.
A la luz de las detalladas informaciones que figuran en el informe del Secretario General sobre la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes(A/54/59),
В свете подробной информации, содержащейся в докладе Генерального секретаря об осуществлении Всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период( A/ 54/ 59),
dos oficiales del ejército le agredieron y alega que, en vista de las detalladas pruebas médicas de las lesiones que sufrió, esta agresión equivale a tortura o trato cruel e inhumano en virtud del artículo 7 del Pacto.
два офицера совершили в отношении автора физическое насилие, и считает, что в свете подробного медицинского заключения о полученных в результате этого повреждениях данный факт насилия может быть приравнен к пыткам или другим жестоким и бесчеловечным видам обращения в соответствии со статьей 7 Пакта.
Los miembros del Comité elogiaron los detallados y minuciosos informes escritos y verbales.
Члены Комитета высоко оценили подробные и исчерпывающие письменные и устные доклады.
Pero los detallados resultados del ICFM no corroboran esa explicación.
Однако подробные результаты индекса GFCI не подтверждают данное объяснение.
La detallada propuesta de Hungría va más allá de lo que exige una convención marco.
Детальное венгерское предложение выходит за рамки того, что требуется от рамочной конвенции.
¿Has visto lo detallado que esta?
Ты видел, как он детально выполнен?
Incluso el detallado régimen jurídico relativo a las minas terrestres no impone una exigencia tan absoluta.
Даже детальный режим применительно к наземным минам не устанавливает столь категоричного требования.
A la vez incluyen lo detallado y de principio relacionado con el aseguramiento de cada derecho
Одновременно, ясно отражаются подробные и принципиальные вопросы об обеспечении
El Comité expresa su reconocimiento a la delegación por la detallada información adicional, que presentó a los miembros del Comité en respuesta a sus preguntas y observaciones.
Комитет выражает свою признательность делегации за дополнительную подробную информацию, представленную членам Комитета в ответ на их вопросы и замечания.
Esos exámenes se llevan a cabo sobre la base de los detallados informes por países realizados por la OCDE, a los que contribuyen los países objeto de examen.
Эти обзоры проводятся на основе подробных страновых докладов ОЭСР, которые подготавливаются при внесении соответствующего вклада странами, охватываемыми обзором.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文