LAS EJECUCIONES - перевод на Русском

казни
ejecución
muerte
capital
ejecutar
pena
decapitación
ahorcamiento
исполнение
ejecución
respuesta
aplicación
cumplimiento
ejecutar
con arreglo
ejercicio
de conformidad
desempeño
cumplir
казнить
ejecutar
ejecución
ajusticiar
казней
ejecución
muerte
capital
ejecutar
pena
decapitación
ahorcamiento
казнях
ejecución
muerte
capital
ejecutar
pena
decapitación
ahorcamiento
казнь
ejecución
muerte
capital
ejecutar
pena
decapitación
ahorcamiento
внесудебных
extrajudiciales
las ejecuciones extrajudiciales

Примеры использования Las ejecuciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En consecuencia, se puede decir que el derecho libio prohíbe las ejecuciones sin un juicio justo e imparcial.
Следовательно, можно утверждать, что ливийское законодательство запрещает приведение в исполнение казней без справедливого судебного разбирательства.
envíen una firme señal contra las ejecuciones ilegales.
направить тем самым серьезный сигнал против незаконных убийств.
impulsar medidas para reducir las ejecuciones en el futuro.
предлагают меры по сокращению масштабов убийств в будущем.
Así, la corrupción puede ser a la vez causa y consecuencia de las ejecuciones y de la impunidad.
Таким образом, коррупция может быть как причиной, так и следствием убийств и безнаказанности.
programas de DDR y los mecanismos de justicia de transición como una manera de eliminar las ejecuciones ilegales;
механизмами переходной системы правосудия в качестве средства предотвращения незаконных убийств;
Deplora que el Estado Parte no haya proporcionado aclaraciones concretas sobre las circunstancias que rodearon las ejecuciones, como pidió el Comité;
Осуждает непредставление государством- участником в соответствии с просьбой Комитета конкретных разъяснений обстоятельств, связанных с казнями;
Sin embargo, ninguno de los supervivientes de las ejecuciones en masa había llegado aún a Tuzla.
Вместе с тем к тому времени в Тузлу еще не прибыл никто из тех, кто остался в живых после массовых казней.
Todos los Estados que respondieron al cuestionario indicaron que las ejecuciones se suspendían durante los procedimientos de apelación y revisión previstos en su legislación nacional.
Все государства, отвечая на вопросник, указали, что в соответствии с их внутренним законодательством до завершения процедур обжалования и пересмотра приведение в исполнение казней откладывается.
General Renquo, se ocupará de comprobar que todos los guardaespaldas estén muertos. antes de que empiecen las ejecuciones.
Генерал Ренк, Вы должны убить всех телохранителей короля до начала убийств.
declare inmediatamente una moratoria de todas las ejecuciones.
незамедлительно объявило мораторий на все казни23.
Amnistía Internacional, así como la JFBA, pidieron al Consejo de Derechos Humanos que recomiende al Gobierno del Japón la introducción de una moratoria oficial de las ejecuciones.
МА вместе с ФААЯ просили Совет по правам человека рекомендовать правительству Японии ввести официальный мораторий на смертную казнь28.
después de la votación el Primer Ministro de las Bahamas declaró públicamente que abrigaba la esperanza de que el país volviese a permitir las ejecuciones.
Багамских Островов публично выразил надежду, что практика смертной казни в стране будет восстановлена4.
pena de muerte y la declaración inmediata de la moratoria de todas las ejecuciones.
незамедлительно ввести мораторий на приведение любых смертных приговоров в исполнение5.
Los asesinatos selectivos, las ejecuciones, los secuestros y la intimidación de miles de civiles por parte de los elementos antigubernamentales en todo el país han socavado los esfuerzos internacionales
Целенаправленные убийства, казни, похищения и запугивание тысяч гражданских лиц антиправительственными элементами по всей стране подорвали международные усилия
Además, la decisión de un número creciente de Estados de aplicar una moratoria en las ejecuciones, y sobre la tendencia hacia la abolición de la pena de muerte,
Кроме того, решение все большего числа государств ввести мораторий на исполнение смертных приговоров и упоминаемая в проекте
Establecer una moratoria oficial de las ejecuciones con miras a abolir la pena de muerte
Установить официальный мораторий на казни с целью отмены смертной казни
imposición de una moratoria sobre las ejecuciones, publicación de información sobre la pena de muerte y ratificación del Segundo
введения моратория на исполнение смертных приговоров, публикования информации о смертной казни
Establecer una moratoria oficial de las ejecuciones con miras a abolir la pena de muerte
Ввести официальный мораторий на казни с целью отмены смертной казни
Deberían evitarse las ejecuciones públicas y en todos los casos el acusado debe gozar de todas las garantías necesarias,
Следует избегать публичных казней, а обвиняемые должны во всех случаях пользоваться всеми необходимыми гарантиями,
Amnistía Internacional pidió al Gobierno que declarara una moratoria inmediata sobre las ejecuciones, conmutara las condenas a muerte
МА обратилась к правительству с призывом о незамедлительном введении моратория на исполнение смертных приговоров, смягчении всех смертных приговоров
Результатов: 636, Время: 0.2746

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский