normas y procedimientosreglamentos y procedimientosreglas y procedimientosnormas y reglamentosnormas y procesoslas normas y según las modalidadesreglamentaciones y procedimientos
Примеры использования
Las normas y los procedimientos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
para brindar a los países de Europa central y oriental información adecuada sobre las normas y los procedimientos de la Unión Europea.
коллективная подготовка является эффективным путем предоставления СЦВЕ соответствующей информации о правилах и процедурах ЕС.
Las normas y los procedimientos dispondrán que el PNUD puede efectuar contribuciones financieras al apoyo presupuestario sectorial
Политика и процедуры предусматривают, что ПРООН может вносить финансовый вклад либо на цели секторальной бюджетной поддержки,
el Irán se realiza de conformidad con las normas y los procedimientos nacionales y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas.
следуя при этом национальным нормам и процедурами соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций.
A esto se vincula la necesidad de constituir grupos de trabajo independientes para que examinen las normas y los procedimientos de concesión de licencias y fiscalización.
В связи с этим существует необходимость создания независимых групп по пересмотру норм и процедур выдачи лицензий и контроля.
Sírvanse proporcionar información sobre las normas y los procedimientos jurídicos relativos a la organización de los sindicatos,
Просьба представить информацию о правовых нормах и процедурах, касающихся организации профсоюзов,
Supervisar la conformidad de la ejecución de la aplicación conjunta con las normas y los procedimientos obligatorios y exigir una rectificación en los casos de disconformidad;
Контроль за соответствием осуществления СО обязательным стандартам и процедурами обеспечение исправления любых случаев несоответствия;
La Autoridad está estudiando actualmente la cuestión de las normas y los procedimientos para la prospección y exploración de sulfuros polimetálicos
Теперь Орган перешел к рассмотрению вопроса о положениях и процедурах разведки и эксплуатации полиметаллических сульфидов
transparente de conformidad con las normas y los procedimientos pertinentes.
aterrizar en los aeropuertos turcos, de conformidad con las normas y los procedimientos internacionales pertinentes.
посадки в турецких аэропортах согласно соответствующим международным правилам и процедурам.
misiones especiales de apoyo al terreno y una mejora de la comunicación con el personal acerca de las normas y los procedimientos financieros.
поддержке на местах и более оптимального информирования персонала о финансовой политике и процедурах.
marcha de los proyectos dentro de los plazos establecidos, de conformidad con las normas y los procedimientos.
следует в соответствующие сроки согласно правилам и процедурам отчитываться о достигнутых результатах.
La CCF elaborará un plan que incluya las normas y los procedimientos de patrullaje y vigilancia de las zonas de separación y supervisará su ejecución.
КПО разрабатывает план, включая правила и процедуры, применительно к патрулированию и наблюдению за режимом буферных зон и контролирует его выполнение.
Las divergencias entre las normas y los procedimientos que habían de aplicarse en muchos países para la asignación de un nombre de dominio hacían que dicho factor no fuera adecuado para crear una presunción;
Различия в национальных стандартах и процедурах присвоения доменных имен обусловят непригодность данного элемента для установления презумпции;
Un policía honrado sigue las normas y los procedimientos, desde como se corta el pelo… hasta el modo de aproximarse cuando detiene un coche en el arcén.
Честный полицейский следует принципам и порядку, от модели своей стрижки до то, как он подходит к остановленной им машине.
El Grupo de Expertos trabajará bajo la orientación del FSC siguiendo las normas y los procedimientos para los grupos de trabajo adoptados por el Foro.
Группа экспертов будет функционировать под руководством ПКФ в соответствии с правилами и процедурами, установленными для рабочих групп и принятыми Форумом.
Al mismo tiempo, se están simplificando las normas y los procedimientos para la administración de prestaciones,
Одновременно с этим ведется работа по упрощению норм и процедур управления финансами,
El mencionado Comité supervisa las actividades regulares de la fuerza policial para garantizar que se sigan correctamente las normas y los procedimientos.
Этот комитет наблюдает за повседневной деятельностью полиции с целью обеспечения соблюдения норм и процедур.
transparentes, de conformidad con las normas y los procedimientos aplicables.
заключения контрактов с партнерами согласно соответствующим правилам и процедурам.
los directores de los programas deben cumplir estrictamente con su responsabilidad de observar las normas y los procedimientos del nuevo sistema de dotación de personal.
руководители программ должны быть строго подотчетны за соблюдение правил и процедур новой системы укомплектования штатов.
consultores a dos ex funcionarios en circunstancias en que se infringieron las normas y los procedimientos de las Naciones Unidas.
качестве консультантов на условиях, идущих вразрез с правилами и процедурами Организации Объединенных Наций.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文